Pesquisa:
Natalrainbow
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

15º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Salas - Cinema São Jorge - Sala 3

mostrar
imagens
esconder
sinopses



Sábado, 17 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Frauenzimmer
Saara Aila Waasner
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
74 min. Alemanha 2010 iCal Google Calendar
Este documentário conta a história de três avós que ganham a viva prostituindo-se. Christel, Paula e Karolina trabalham tanto no próprio apartamento, como num bordel, ou então recebem os clientes num estúdio "dominatrix". Não têm qualquer interesse em justificar o que fazem, nem fazem gáudio em falar na sua profissão. Estas três mulheres vivem num carrossel permanente entre várias identidades, a vender sonhos, e a tentar ter uma vida privada. As suas personalidades multifacetadas tornam claras as diferenças com que abordam o seu trabalho, e o que motivou cada uma delas a escolher ser trabalhadora do sexo para ganhar um salário. O filme é um olhar sobre as vidas de Christel, Paula e Karolina e as suas por vezes surpreendentes rotinas de classe média. Estas mulheres são extremamente francas e receptivas no modo como deixam os espectadores entrar nas suas vidas. Auto-confiantes e orgulhosas, por vezes sem sequer dizer uma palavra, por outras eloquentes, e quase sempre com muito humor, elas dizem-nos o que ser trabalhadora do sexo significa para elas. Também nos contam o quanto amor - do tipo que não está à venda - têm para dar. Um filme sobre emoções, numa profissão onde se tem que esconder os sentimentos sob uma fachada de maquilhagem e frases bem ensaiadas; e também um filme sobre o envelhecimento.

This documentary tells the story of three grandmothers who earn a living as prostitutes. Christel, Paula and Karolina either work in their own apartment, in a brothel, or receive clients at a dominatrix studio. They have no desire to justify what they do, nor do they make a show of their profession. These three women are engaged in a constant merry-go-round of slipping into different identities, selling dreams and trying to manage their own private life. Their multifaceted personalities make it clear just how differently they go about their trade, and what made them choose to earn their bread as a sex worker. The film provides an insight in to the lives of Christel, Paula and Karolina and their sometimes surprisingly middle-class routine. These women are extremely frank and open in the way they allow the viewers into their lives. Self-confident and proud, sometimes without saying a word at others loquacious, but often with plenty of humour, they tell us what being a sex worker means to them. They also tell us about how much real love - the kind that isn't for sale - they have to give. A film about emotions, in a profession that requires you to conceal your emotions beneath a façade of makeup and well-rehearsed sentences; a film that is also about growing old.

Sábado, 17 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Poo kor karn rai
Thunska Pansittivorakul
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
105 min. Tailândia, Alemanha 2011 iCal Google Calendar
Um manto negro de esquecimento e repressão caiu sobre os acontecimentos que tiveram lugar em Banguecoque na Primavera de 2010. Negro como a noite de escuridão cerrada com a qual o filme se inicia. Dois homens falam enquanto pescam. Sentimos para além daquilo que vemos; a água do mar é quente e calma, repleta de peixes de múltiplas cores. De noite, a exploração de borracha parece misteriosa e cheia de segredos, até que surgem as lembranças do massacre sangrento. Este filme foi motivado por um estado de choque - sobre as notícias, a subsequente repressão do regime monárquico autoritário, mas também sobre a passividade debilitante que se seguiu ao movimento pró-democracia das Camisas Vermelhas. É uma avaliação pessoal, e também radical, em 17 episódios. Um protesto enraivecido em forma de diário, onde a resistência sexual e as fantasias eróticas são sobrepostas com viagens pelos álbuns de família do realizador, criando assim um panfleto algo confuso. Enquanto adolescente nos anos 1970, Thunska foi forçado a deixar Banguecoque com a sua mãe em direcção ao sul da Tailândia. Este filme coloca questões sem saber as respostas, resultando num raro rasgo de luz sobre uma sociedade traumatizada.

A black cloak of forgetting, suppressing and covering has descended on the events that took place in Bangkok in spring 2010. Black as the night of complete darkness in which the film opens. Two men are in a fishing boat talking. One feels more than one sees that the seawater around them is warm and smooth, teeming with brightly-colored fish. By night, the rubber plantation also comes across as enticing and full of secrets, until lurid reminders of the bloody massacre flash up. This film arose from of a state of shock - about the news, about the subsequent repression in the authoritarian kingdom but also about the debilitating passivity that followed the pro-democracy Red Shirt uprising. It is a radical personal assessment in 17 episodes. An angry protest in the form of a diary, where sexual resistance and erotic fantasies are juxtaposed with thoughtful rummaging through the director's family album, creating a confusing pamphlet. As a young boy in the 1970s, Thunska was already forced to flee Bangkok for the south with his mother. The film poses questions without knowing the answers, providing an unusual insight into an extremely traumatized society.

Sábado, 17 - 22:00
Cinema São Jorge - Sala 3
80 Egunean
Jon Garaño, Jose Mari Goenaga
Competição Longas-Metragens
105 min. Espanha 2010 iCal Google Calendar
Axun é uma mulher de 70 anos que cuida do ex-marido da sua filha, no hospital. Para sua grande surpresa, apercebe-se de que a mulher que toma conta do doente da cama do lado é Maite, sua grande amiga de adolescência. As duas mulheres depressa se dão conta de que a química entre elas se mantém intacta, passados 50 anos. As duas divertem-se e desfrutam do reencontro, até que Axun descobre que Maite é lésbica. Axun terá de lidar com os seus sentimentos contraditórios: A quem deve dar ouvidos? Ao seu coração ou à razão?

Axun is a 70-year-old woman who looks after the ex-husband of her daughter at the Hospital. To her surprise, she realizes the woman looking after the next-bed patient is Maite, her best friend from her teenage years. The two women soon find out that the chemistry between them is still there 50 years later. The two laugh together and enjoy the reencounter, until Axun finds out that Maite is lesbian. Axun will have to deal with opposite feelings: to what should she listen, her heart or the voice of reason?

Sábado, 17 - 24:00
Cinema São Jorge - Sala 3
XXX Programa Curtas 1
Soccer Bitch
Sandra Selimovic, Max Hoffmann
Noites Hard - Curta Metragem
23 min. Áustria 2007 iCal Google Calendar
Uma bizarra relação-drama sobre duas mulheres que resolvem as suas tensões através de estanhos ritos sexuais.

A bizarre relationship-drama about two women who resolve their tensions through strange sexual rituals.

Yum
Sadie Lune
Noites Hard - Curta Metragem
3 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Um retrato romântico e arrojado da luxuriosa relação entre o BDSM e a comida caseira, ao som de Chopin. Queer, kinky e delicioso.

A romantic and edgy illustration of the luscious relationship between BDSM and home cooking, set to Chopin. Queer, kinky and delicious.

Von Alltäglichen Dingen - Zum Beispiel Im Juni
About Everyday Things

Melanie Jilg
Noites Hard - Documentário
30 min. Alemanha 2009 iCal Google Calendar
Duas mulheres. Elas vivem num pequeno apartamento junto a um rio, no Sul da Alemanha. Elas amam-se. Elas têm sexo. Chove lá fora. Elas vêem futebol na televisão. Elas estão entediadas. Mas isso é normal. A espuma dos dias em contraste ao sexo, o tédio em contraste à afectividade. Um curto, silencioso retrato de uma relação contada através da mistura experimental de fotografias e sequências filmadas. Ao final, não há qualquer resposta.

Two women. They are living in a small flat near a river in South Germany. It is summer. They love each other. They have sex. It's raining outside. They are watching football on TV. They are bored. But that is normal. Daily grind against sex, boredom against amorousness. A short, quiet portrait about a relationship told by an experimental mixture of photos and filmed sequences. There is no answer at last.

Domingo, 18 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
FIT
Rikki Beadle-Blair
Sessão Especial - Longa Metragem
106 min. Reino Unido 2010 iCal Google Calendar
A meio caminho entre as séries Skins e Glee, uma turma de dança de alunos inadaptados torna-se num terapêutico encontro entre adolescentes que se debatem com os seus preconceitos sobre sexualidade e a idade adulta, nesta comédia britânica, realizada com o apoio da Stonewall, uma instituição de caridade para a comunidade gay, lésbica e bissexual. Karmel gosta de maquilhagem e roupas de marca, mas também gosta de outras raparigas. Mas precisará ela de "encaixar" no estereótipo lésbico? Ryan é um dos miúdos fixes. Jogos de computador, cerveja e bullying são os seus hobbies, no entanto, uma paixão secreta pelo seu colega Tegs ameaça desmascará-lo. Entretanto, Isaac usa os seus músculos e temperamento para ameaçar qualquer colega que revele uma atitude remotamente gay. Cabe ao excêntrico e assumido professor Loris, com o seu body cor-de-rosa, mostrar a estes miúdos que eles têm mais em comum do que julgam. FIT é a adaptação ao cinema da produção teatral homónima, da Stonewall, destinada às escolas, com o objectivo de prevenir o bullying, tendo sido vista já por mais de 20.000 estudantes britânicos.

Skins meets Glee when a last chance dance class becomes a therapeutic encounter between adolescents struggling with their ideas about sexuality and adulthood in a very British comedy, made with the support of gay, lesbian and bisexual charity, Stonewall. Karmel likes make-up and trendy clothes, yet she also likes girls. Does she need to „fit? the lesbian stereotype? Ryan is one of the lads. Computer games, beer and bullying are the name of his game, yet a secret crush on fellow pupil Tegs threatens to blow his cover. Isaac, meanwhile, uses muscles and a hot head to threaten his schoolmates with violence should they display a gay attitude in his vicinity. It is down to loud and proud drama teacher Loris and his pink leotard to show these kids that they share a lot more in common than they first thought. FIT is the feature film adaptation of Stonewall?s highly successful play for schools aimed at tackling homophobic bullying, seen by more than 20.000 students around the UK.

Domingo, 18 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
MIWA, A Japanese Icon
Pascal-Alex Vincent
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
65 min. França, Japão 2011 iCal Google Calendar
Para além do seu estilo pessoal, que inclui a purpurina, a peruca, os vestidos de noite e o sarcasmo, a carreira de MIWA Akihiro já conta com mais de 15 anos como uns dos artistas de entretenimento Japoneses mais conhecidos - incluindo milhões de discos vendidos e enchentes nos seus espectáculos - mas também como activista dos direitos da comunidade LGBT, entre outros, e ainda como um dos críticos mais assertivos do Japão do final do século XX, um país cheio de contradições onde MIWA é incrivelmente popular.

Beyond her trademark glitter, wig, evening gowns and sarcasm, MIWA Akihiro's career spans over fifty years as one of Japan's top entertainers - selling millions of records and drawing crowds to theatres - but also as an activist (fighting for gay rights among others) and as one of the most accurate critics of 20th-century Japan, a country riddled with contradictions where he remains incredibly popular.

Domingo, 18 - 22:00
Cinema São Jorge - Sala 3
gODDESSES (we believe we were born perfect)
Sylvie Cachin
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
75 min. Suíça, África do Sul 2010 iCal Google Calendar
Na "nova" África do Sul, as mulheres estão a assumir controlo sobre as próprias vidas, e assim se impõem gradualmente contra a violência sobre o seu género que está disseminada pelo país. Elas tentam recuperar a sociedade matriarcal, pacifista e não-hetero-normativa do período pré-colonial. Ao fazerem isso estão a fazer uma descolonização subtil da Arte, da História e da Sociedade. Uma bailarina e coreógrafa estica os limites da sua arte, e guia-nos até ao seu universo através da história dos corpos das mulheres negras: escravizadas, abusadas, queimadas, e agora renascidas pela sua própria força. Transmitindo os ecos dos seus desejos através do impulso da montagem, este filme retrata deusas dos nossos dias.

In the "new" South Africa, women are assuming sovereignty over their own life and thus steadily prevailing against the widespread gender-based violence in the country. They are reviving the pacifist, non-hetero-normative, 'matriarchal' society of the pre-colonial era. In doing so, they are creating a subtle decolonization of art, history and society. A dancer-choreographer pushes boundaries of her art and leads us through her scarlet universe into the story of the body of black women: enslaved, abused, burnt, and now born again by their own strength. Taking the impulse of the montage from the echo of their desires, this essay portrays contemporary goddesses.

Domingo, 18 - 24:00
Cinema São Jorge - Sala 3
XXX Programa Curtas 2
Judas & Jesus
Olaf Encke, Claudia Romero
Noites Hard - Curta Metragem
15 min. Alemanha 2009 iCal Google Calendar
Esta é a história de Jesus Cristo contada pelo ponto de vista de Judas.Durante 2000 anos Judas teve que se manter calado.Durante 2000 anos só Jesus é que foi ouvido.Agora é a vez de Judas: a verdade sobre o triângulo amoroso entre Judas, Jesus e a sedutora Maria Madalena. O Novo Testamento desde o nascimento de Jesus até à Batalha do Armagedão é reinterpretado em apenas 15 minutos.

This is the story of Jesus Christ from Judas' point of view.For 2000 years Judas had to remain silent.For 2000 years only Jesus was heard.Now it's Judas' turn: The truth about the love triangle between Judas, Jesus and vamp Mary Magdalena.The New Testament from the birth of Jesus to the Battle of Armageddon is reinterpreted in only 15 minutes.

10 dias (sem bater)
Luís Assis
Noites Hard - Curta Metragem
36 min. Portugal 2011 iCal Google Calendar
Daniel, um rapaz de 20 anos, costuma fazer vídeos seus a masturbar-se para colocar num site da Internet.Quando decide fazer um vídeo depois de estar 10 dias sem se masturbar, conhece Alex, um rapaz por quem se apaixona. Alex não só nunca teve sexo com ninguém, como quer perder a virgindade com Daniel. Daniel vai ter de decidir se vai para a cama com o rapaz ou espera até ao fim dos 10 dias para poder fazer o vídeo primeiro.

Daniel, a 21-year-old boy, usually posts videos of himself masturbating on a website.When he decides to make his next video after 10 days without cuming, he meets Alex, a 20-year-old boy he falls in love with. Alex, not only never had sex with anybody, but he wants to lose his virginity to Daniel.Daniel will have to decide if he goes to bed with the boy or if he waits until the end of the 10 days in order to make the video first.

The Wanker
Yair Hochner
Noites Hard - Curta Metragem
6 min. Israel 2010 iCal Google Calendar
Um jovem está obcecado com filmes porno e masturbação.

A young man is obsessed with porn movies and masturbation.

Segunda, 19 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Shut Up Little Man! An Audio Misadventure
Matthew Bate
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
90 min. Austrália 2011 iCal Google Calendar
Quando dois amigos gravam as lutas dos seus vizinhos altamente ruidosos, criam acidentalmente uma das primeiras sensações "virais" da cultura popular de sempre. Em 1987, Eddie e Mitch, dois jovens rebeldes vindos do Midwest americano mudam-se para um apartamento com condições miseráveis no bairro Lower Haight de São Francisco. Através das finíssimas paredes, são informalmente apresentados aos seus vizinhos alcoólicos de meia-idade, Raymond Huffman, um violento homófobo, e Peter Haskett, um gay exuberante. Noite após noite, os rapazes ficam aterrorizados com as séries de altercações alimentadas a vodka aparentemente intermináveis entre os dois mais-que-improváveis colegas de apartamento. Muitas vezes sem qualquer sentido, e sempre cruéis, as diatribes de Peter e Ray constituem uma mina em formato áudio, que pede para ser copiada e passada de mão-em-mão através do "mercado negro" das cassetes. Durante 18 meses, Eddie e Mitch penduraram um microfone na janela da sua cozinha para registar a bizarra e violenta relação entre os seus vizinhos quase-loucos. Shut Up Little Man! An Audio Misadventure é uma fábula moderna com alguma dose de humor negro.

When two friends tape-recorded the fights of their violently noisy neighbours, they accidentally created one of the world?s first „viral? pop-culture sensations. In 1987, Eddie and Mitch, two young punks from the Midwest, moved into a low-rent shithole of an apartment in the Lower Haight district of San Francisco. Through paper-thin walls, they were informally introduced to their middle-aged alcoholic neighbours, Raymond Huffman, a raging homophobe, and Peter Haskett, a flamboyant gay man. Night after night, the boys were treated to and terrorized by a seemingly endless stream of vodka-fueled altercations between the two unlikely roommates. Oftentimes nonsensical and always vitriolic, the diatribes of Peter and Ray were an audio goldmine just begging to be recorded and passed around on the underground tape market. For 18 months, Eddie and Mitch hung a microphone from their kitchen window to chronicle the bizarre and violent relationship between their borderline-insane neighbours. Shut Up Little Man! An Audio Misadventure is a darkly hilarious modern fable.

Segunda, 19 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Gender Trouble
Roz Mortimer
Intersexualidade e Representação Visual - Documentário
24 min. Reino Unido 2002 iCal Google Calendar
Em Gender Trouble, Roz Mortimer apresenta um documentário experimental que aborda temas e sentimentos complexos que vão para além das condicionantes fisiológicas dos inter-sexo (género, cromossomas, sexo). Este filme levanta questões acerca do género e identidade; os rótulos médicos e sociais das pessoas; as relações de poder entre doentes e médicos (e entre pais e filhos); e o impacto potencial da narrativa, da emoção e da imagem na medicina.

In Gender Trouble, Roz Mortimer has constructed an experimental documentary that raises many complex emotions and issues that go beyond the physiological conditions of intersex (gender, chromosomes, sex). This film raises questions about gender and identity; medical and social labelling of people; power relationships between patients and doctors (and parents and children); and the potential impact of narrative, emotion and image in medical science.

Working on it
Karin Michalski, Sabina Baumann
Intersexualidade e Representação Visual - Documentário
50 min. Alemanha, Suíça 2008 iCal Google Calendar
Working on it é um documentário sobre género e identidade sexual. Com entrevistas e cenas de palco, o filme pretende discutir o discurso sobre género e identidade. Aborda-se o modo como estes são construídos no local de trabalho, no cinema e na TV, e nas relações familiares. Como pode uma pessoa lidar com estes rótulos? Os 15 protagonistas mostram imagens, fazem performances, tocam música electrónica queer e falam sobre as estratégias queer no campo da política do sexo.

Working on it is a film about gender and sexual identity. With interviews and stagings the film wants to interfere into the gender and identity discourse. It thematizes how these are constructed at the workplace, in movies /on TV and in relationships at home. How can one deal with these ascriptions? The 15 protagonists show images, make performances, play queer electronics and talk about queer strategies in the field of sexual politics.

Segunda, 19 - 21:30
Cinema São Jorge - Sala 3
Die Jungs vom Bahnhof Zoo
Rent Boys

Rosa von Praunheim
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
84 min. Alemanha 2011 iCal Google Calendar
Desprezados, estigmatizados e condenados às margens da sociedade - esta é a realidade que os jovens prostitutos de Berlim têm que viver. A maior parte destes são imigrantes, e muitos fazem-no por necessidade. Rosa von Praunheim acompanha os jovens adultos no seu trabalho em bares, salas de cinema e na rua. Ele mostra-nos as suas motivações, as suas histórias, e sobretudo a sua vontade de sobreviver.

Despised, stigmatised and condemned to the fringe of society - this is the reality young, male prostitutes face in Berlin. Most of the hustlers are immigrants, a lot of them act out of necessity. Rosa von Praunheim accompanies the young adults at their work in bars, porn movie theatres and on the street. He shows their reasons, their stories and above all, their strong will to survive.

Terça, 20 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
I Am
Sonali Gulati
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
71 min. Índia 2011 iCal Google Calendar
I Am é uma crónica de viagem de uma realizadora lésbica de origem Indiana que regressa a Deli onze anos mais tarde para reencontrar aquela que já foi em tempos passados a sua casa. Ela vai finalmente confrontar-se com a perda da sua mãe, a quem nunca se assumiu. Ao encontrar-se com pais de outros gays e lésbicas Indianos, ela constrói uma ideia do que a família realmente significa, num país onde até há pouco tempo ser gay era uma ofensa criminal.

I Am chronicles the journey of an Indian lesbian filmmaker who returns to Delhi, eleven years later, to re-open what was once home, and finally confronts the loss of her mother whom she never came out to. As she meets and speaks to parents of other gay and lesbian Indians, she pieces together the fabric of what family truly means, in a landscape where being gay was until recently a criminal and punishable offense.

Terça, 20 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Clouded
Ajae Clearway
Intersexualidade e Representação Visual - Curta Metragem
13 min. EUA 2007 iCal Google Calendar
Nada voltou a ser o mesmo na quinta dos Chase depois da morte da mãe de Sean. Até uma aventura ter corrido muito mal, Sean Chase, com 14 anos, sabia apenas que a coisa mais difícil na sua vida era a morte da mãe. Mas no Texas rural de 1963 ele descobre uma verdade mais escondida e que o confunde mais do que ele alguma vez poderia imaginar - da qual o seu pai, ainda em luto, se recusa a falar e a encarar. Esta típica história de adolescência tem uma viragem emotiva quando a vontade de Sean perceber quem ele é realmente destrói a mentira que vai até ao âmago do seu ser, da sua família, da sua relação com o pai, e do seu futuro como homem.

Nothing has been the same on the Chase farm since Sean's mother died. Until a moment of adventure goes suddenly wrong, 14-year old Sean Chase knew only that the hardest thing about his life was her death. But in rural Texas, in 1963-he discovers a truth more hidden and more confusing than any he could have suspected-one that his still-grieving father won't talk about and refuses to face. This classic coming-of-age story takes a powerful turn when Sean's struggle to know who he really is explodes the lie that goes to the core of his being, his family, his relationship with his father and his future as a man.

Die Katze wäre eher ein Vogel...
Melanie Jilg
Intersexualidade e Representação Visual - Documentário
54 min. Alemanha 2007 iCal Google Calendar
Quatro indivíduos intersexuais falam das suas experiências, pensamentos e sentimentos: Que desafios apresenta o teu sexo biológico, uma das mais importantes fundações da nossa cultura, na tua vida quotidiana? Falam das estranhezas nos seus corpos, bem como de exclusão e tabus na sociedade, e a obsessiva conformação às normas heterossexuais através de cirurgias danosas; falam da impossibilidade de se expressarem pela simples ausência de um vocabulário próprio e pelo desconhecimento da maioria acerca da intersexualidade (à excepção dos médicos). Mas, claro, existe o desejo de uma percepção pública e de aceitação. Então, onde reside o verdadeiro problema? Este documentário não procura dar uma explicação médica ou biológica do "fenómeno: intersexo"! NÃO há aqui qualquer cientista ou imagens de genitais intersexuais. Trata-se de uma simples e directa tentativa de escutar aqueles que têm permanecido silenciados por muito tempo e de quem muito podemos aprender.

Four intersexual people talk about their experiences, thoughts and feelings: What effect has the challenge of your sex, one of the most important bases of our culture, to your daily life? They speak about strangeness in their bodies and foreignness and taboos in society and the obsessive conformation to the heterosexual standard by grave surgeries; no possibility to express yourself because there are no suitable words and nobody knows anything about intersex (except the medical scientists). But, of course, there is the desire for public perception and acceptance. So where is the real problem? This film doesn't want to give a medical or biological explanation for the "phenomenon: intersex"! NO medical scientists or pictures of intersexual genitals! It's just a simple, straightforward experiment to listen to those people who kept silent for a long time and from whom we could learn a lot.

Terça, 20 - 21:30
Cinema São Jorge - Sala 3
Spork
J.B. Ghuman Jr.
Intersexualidade e Representação Visual - Longa Metragem
86 min. EUA 2009 iCal Google Calendar
Do escritor e realizador J.B. Ghuman Jr. Chega-nos a comédia musical Spork, muito colorida e com muito calão à mistura. Um filme sobre uma rapariga excluída, com cabelo frisado e bochechas rosa, chamada Spork, que tenta atravessar as suas dificuldades na escola secundária. Quando um espectáculo de dança na escola lhe propicia uma oportunidade para aparecer com o seu "gangue" de raparigas populares, a sua vizinha do bairro de roulottes ajuda-a com as danças de abanar a anca. Com uma banda sonora de clássicos dos anos 1990 (incluindo música original de Lady Tigra e Yeti Beatz, "SuperSonic" de JJ Fad e "Get It Girl" de 2-Live Crew), e canções de Casey James e The Stay Puft Kid, para além de longas cenas de dança no corredor da escola, Spork é um filme acerca de como sobressairmos e como nos integrarmos.

From writer director J.B. Ghuman Jr. comes the colourful beachhead and foul-mouthed musical comedy Spork, a film about a frizzy-haired, pink-cheeked outcast named Spork who is trying to navigate her way through the annuls of Junior High. When a school dance show provides a chance for Spork to show up a mean-girls gang, her trailer-park neighbour steps up to coach her with some "booty-poppin" moves. Featuring a vintage 90's soundtrack (that includes original music by Lady Tigra and Yeti Beatz; JJ Fad's "SuperSonic"; 2-Live Crew's "Get It Girl"), a score by Casey James and the Stay Puft Kid, and extended school-hall dance sequences, Spork is a film about standing out and fitting in.

Quarta, 21 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Not so Black or White
Col Cruise
Intersexualidade e Representação Visual
4 min. Reino Unido, Austrália 2006 iCal Google Calendar
O narrador intersexual desta animação fala das experiências cambiantes do seu corpo.

The intersex narrator of this animation talks about his changing experiences of his body.

Assume Nothing
Kirsty MacDonald
Intersexualidade e Representação Visual - Documentário
81 min. Nova Zelândia 2009 iCal Google Calendar
A maior parte de nós assume que existem apenas dois géneros, e que ser homem ou mulher é uma mera consequência dos nossos corpos biológicos. Inspirado pela obra da conhecida fotógrafa neo-zelandesa Rebecca Swan, Assume Nothing aborda a arte, fotografia e performances de cinco artistas de género "alternativo" de diferentes origens - maori, samoa-japonês e pakeha-europeu - para colocar as questões: "E se "homem" e "mulher" não forem as únicas opções? Como se expressam os outros géneros através da Arte?". Entrevistas recentes em estilo intimista e a actualidade são intercaladas com animações Super 8, 2-D e 3-D e com performances cuidadosamente encenadas - quebrando as barreiras entre documentário, animação, drama e género. Meticulosamente preparado, divertido e provocatório, Assume Nothing viaja desde a reserva natural Red Rocks junto a Wellington (Nova Zelândia) até ao Museu Metropolitan de Nova Iorque, para explorar o pujante mundo de criatividade que existe entre e para além dos géneros.

Many of us assume that there are only two genders and that being female or male follows from the sex of our biological bodies. Inspired by the photographs of acclaimed New Zealand photographer Rebecca Swan, Assume Nothing focuses on the art, photography and performances of five "alternative" gender artists of Maori, Samoan-Japanese, and Pakeha-European descent, posing the questions: "What if "male" and "female" are not the only options? How do other genders express themselves through art?" Intimate present-day interviews and actuality are interspersed with lush Super-8, 2-D and 3-D animations and beautifully staged performances - blurring the conventions of documentary, animation, drama and gender in the process. Meticulously crafted, playful and provocative, Assume Nothing travels from Wellington's Red Rocks to the Metropolitan Museum of Art in New York to explore the potent creative world that flourishes between and beyond genders.

Quarta, 21 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Difficult Love
Zanele Muholi, Peter Goldsmid
Queer Art - Documentário
48 min. África do Sul 2010 iCal Google Calendar
Difficult Love apresenta-nos um vívido olhar pessoal aos desafios enfrentados pelas lésbicas negras da África do Sul, nos dias de hoje. É um retrato da vida, fotografias, trabalho, amigos e colegas da "activista visual" e reconhecida fotógrafa Zanele Muholi (que também narra o filme). Quão reais são as liberdades desta democracia recente para as diversas minorias? Este documentário oferece-nos uma tocante resposta - e um forte apelo à compreensão e à tolerância.

Difficult Love presents a lively personal take on the challenges facing Black lesbians in South Africa today. It features the life, photographs, work, friends and associates of "visual activist" and renowned photographer, Zanele Muholi (who also narrates the film). How real are the freedoms of this new democracy for this diverse minority? This documentary offers a moving answer - and a compelling plea for understanding and tolerance.

Quarta, 21 - 21:30
Cinema São Jorge - Sala 3
Florent: Queen of the Meat Market
David Sigal
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
89 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Durante 23 anos, o legendário restaurante Florent, no bairro "Meat Packing" de Nova Iorque, foi um dos principais locais de encontro de uma mistura de celebridades, turistas, famílias e inveterados das discotecas, e teve igualmente um papel importante no activismo e cultura LGBT. Este documentário debruça-se sobre a história e os dias finais deste ícone da cidade que nunca dorme. Com as participações de Julianne Moore, Isaac Mizrahi, Diane Von Furstenberg, Michael Musto, Joey Arias, entre outras caras famosas (e infames).

For 23 years, Florent, the legendary all-night eatery in the city's Meat Packing District, was prime stomping ground for a surprising mix of A-list celebrities, tourists, families, and club kids, and it played an important role in LGBT activism and culture. This wildly entertaining documentary chronicles the history and final days of this outrageous icon. Featuring Julianne Moore, Isaac Mizrahi, Diane Von Furstenberg, Michael Musto, Joey Arias and a parade of other famous (and infamous) faces.

Quarta, 21 - 23:30
Cinema São Jorge - Sala 3
QA Programa Curtas 1
Alone
Russell Sheaffer
Queer Art - Curta Metragem
3 min. EUA 2011 iCal Google Calendar
Inteiramente rodado em diapositivo de 16mm, a preto e branco, Alone sugere-nos um olhar experimental às afinidades que as pessoas estabelecem entre si, na sua relação com a cidade.

Shot and edited entirely on 16mm black and white reversal film, Alone presents an experimental look at the connections people form with each other within their relationship to the city.

Mates
Antonio Da Silva
Queer Art - Curta Metragem
5 min. Reino Unido, Portugal 2011 iCal Google Calendar
Mates é um filme caseiro - que contém sexo explícito - acerca da experiência gay contemporânea. É um filme sobre a "vida real", corpos anónimos que se encontram em sites, encontros espontâneos e rápidos entre estranhos, a pornografia, os sites de interacção social (social media) e a hiperconectividade dos dias de hoje. Somos uma geração que, para o bem e para o mal, aparecerá nua em fotos na internet, ou até terá filmes de sexo caseiro na net, em algum momento das suas vidas.

Mates is a home made explicitly gay sex story about contemporary gay experience. It is a film about "real life", anonymous bodies using online flirting, spontaneous random brief encounters, pornography, social media, hyperconnectivity, etc. We are a generation of people who will, for better or worse, probably have naked pictures on the Internet, or homemade sex videos on our smartphones at some point in our lives.

Para mover o domingo...
Júnior Ratts
Queer Art - Curta Metragem
4 min. Portugal 2011 iCal Google Calendar
É domingo e os corpos parados parecem esperar por algo.

It's Sunday and the motionless bodies seem to expect something.

Diptych: The love that dare not speak its name
Panayotis Evangelidis
Queer Art - Curta Metragem
28 min. Grécia 2011 iCal Google Calendar
Inspirado nos quadros do famoso pintor gay grego Giannis Tsarouhis, Diptych é uma contemplação da beleza masculina, da impossibilidade durante décadas na sociedade

Inspired by the famous gay Greek painter Giannis Tsarouhis' paintings, Diptych is a contemplation on male beauty, the impossibility of open gay love during many decades in Greek society and the pathos and sorrow of a sexual encounter.

Little White Cloud That Cried
Guy Maddin
Queer Art - Curta Metragem
13 min. EUA 2009 iCal Google Calendar
Deuses pagãos do oceano conhecem a Santa Dualidade Jesus + Virgem numa confrontação a cores, perante uma "beachhead" Islando-Canadiana. Uma luta até ao final soluciona todo o conflito terrestre / espiritual / sexual no Universo.

O termo "beachhead" refere-se à linha de soldados que defendem uma praia enquanto chegam os reforços para uma invasão terrestre a partir do mar. Pode traduzir-se para "cabeça-de-ponte". Beachhead é também um filme de 1954 com Tony Curtis.

Quinta, 22 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Die Jungs vom Bahnhof Zoo
Rent Boys

Rosa von Praunheim
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
84 min. Alemanha 2011 iCal Google Calendar
Desprezados, estigmatizados e condenados às margens da sociedade - esta é a realidade que os jovens prostitutos de Berlim têm que viver. A maior parte destes são imigrantes, e muitos fazem-no por necessidade. Rosa von Praunheim acompanha os jovens adultos no seu trabalho em bares, salas de cinema e na rua. Ele mostra-nos as suas motivações, as suas histórias, e sobretudo a sua vontade de sobreviver.

Despised, stigmatised and condemned to the fringe of society - this is the reality young, male prostitutes face in Berlin. Most of the hustlers are immigrants, a lot of them act out of necessity. Rosa von Praunheim accompanies the young adults at their work in bars, porn movie theatres and on the street. He shows their reasons, their stories and above all, their strong will to survive.

Quinta, 22 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
We Were Here
David Weissman
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
90 min. EUA 2011 iCal Google Calendar
We Were Here é o primeiro documentário a propor um olhar retrospectivo em profundidade sobre a chegada e o impacto da SIDA na cidade de São Francisco. É explorado o modo como os habitantes da cidade foram afectados pela epidemia calamitosa, e como a ela responderam. Apesar de se concentrar no contexto de São Francisco, We Were Here estende-se para além da região geográfica e para além da SIDA. Fala também da nossa capacidade enquanto indivíduos de estar à altura dos acontecimentos, e do nosso poder incrível enquanto comunidade de vivermos em harmonia através do amor, da compaixão e da determinação. David Weissman e Bill Weber co-realizaram o documentário The Cockettes de 2001 que abordava o famoso grupo de hippies e drag queens de São Francisco entre 1969 e 1972. Com We Were Here regressamos a São Francisco uma década mais tarde, quando a comunidade gay é atingida por um desastre inimaginável.

We Were Here is the first documentary to take a deep and reflective look back at the arrival and impact of AIDS in San Francisco. It explores how the City's inhabitants were affected by, and how they responded to, that calamitous epidemic. Though a San Francisco-based story, We Were Here extends beyond San Francisco and beyond AIDS itself. It speaks to our capacity as individuals to rise to the occasion, and to the incredible power of a community coming together with love, compassion, and determination. Filmmakers David Weissman and Bill Weber co-directed the 2001 documentary, The Cockettes, chronicling San Francisco's legendary theatre troupe of hippies and drag queens, 1969 - 1972. We Were Here revisits San Francisco a decade later, as its flourishing gay community is hit with an unimaginable disaster.

com GAT - Grupo Português de Activistas sobre Tratamentos de HIV/Sida, CheckpointLX



Quinta, 22 - 21:30
Cinema São Jorge - Sala 3
!Women Art Revolution: A Secret History
Lynn Hershman Leeson
Queer Art - Documentário
83 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Durante mais de 40 anos, a realizadora Lynn Hershman Leeson coleccionou centenas de horas de entrevistas com artistas visionárias, historiadoras, curadoras e críticas que foram responsáveis pelos ideais do movimento artístico feminista, e revela estratégias - até hoje desconhecidas do público - que foram utilizadas para politizar artistas e integrar mulheres em estruturas da cultura artística. !Women Art Revolution explora as relações entre o movimento artístico feminista e os movimentos pacifista e pelos direitos civis dos anos 1960. É também explicado como certos acontecimentos históricos, como a exposição de protesto contra a invasão do Cambodja apenas com artistas do sexo masculino, levaram às primeiras de muitas acções feministas contra instituições culturais de grande relevo. O filme aborda os grandes desenvolvimentos na obra de mulheres artistas nos anos 70, incluindo os primeiros programas feministas de educação para as artes, organizações políticas e manifestações, espaços de arte alternativos, publicações, exposições marcantes, performances, e instalações de arte pública que mudaram a direcção da Arte. Surgiram assim novos modos de pensar as complexidades do género, raça, classe e sexualidade. Com o passar do tempo, a tenacidade e a coragem destas artistas pioneiras resultaram naquilo que actualmente muitos historiadores consideram ter sido o movimento artístico mais significativo da segunda metade do século XX.

For over forty years, Director Lynn Hershman Leeson has collected hundreds of hours of interviews with visionary artists, historians, curators and critics who shaped the beliefs and values of the Feminist Art Movement and reveal previously undocumented strategies used to politicize female artists and integrate women into art structures. !Women Art Revolution elaborates the relationship of the Feminist Art Movement to the 1960s anti-war and civil rights movements and explains how historical events, such as the all-male protest exhibition against the invasion of Cambodia, sparked the first of many feminist actions against major cultural institutions. The film details major developments in women's art of the 1970s, including the first feminist art education programs, political organizations and protests, alternative art spaces, publications, landmark exhibitions, performances, and installations of public art that changed the entire direction of art. New ways of thinking about the complexities of gender, race, class, and sexuality evolved. Over time, the tenacity and courage of these pioneering women artists resulted in what many historians now feel is the most significant art movement of the late 20th century.

Quinta, 22 - 23:30
Cinema São Jorge - Sala 3
The Life and Death of Celso Junior
Panayotis Evangelidis
Sessão Especial - Documentário
48 min. Grécia 2011 iCal Google Calendar
O que é mais importante? As botas, ou o homem que as calça? Num armazém no Brasil, um par de botas de pele cativam a atenção do pequeno Celso. Ele está hipnotizado, como um pássaro frente a uma cobra. Hoje, ele é um artista a viver na Suíça, casado com o seu apaixonado. A vida e os pensamentos, a arte e as muitas mortes de um fetichista.

What is more important? The boots or the man who wares them? In a storeroom in Brazil, a pair of leather boots catches the eye of little Celso. He is in awe like a bird in front of a snake. Today he is an artist living in Switzerland, married to his beloved. The life and musings, the art and the many deaths of a fetishist.

Sexta, 23 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Piedras
Matías Marmorato
Panorama Longas-Metragens
69 min. Argentina 2009 iCal Google Calendar
Martin, de 20 anos, vive sozinho com a sua avó em Buenos Aires, agora que a sua mãe se mudou para o Sul da Argentina. Ele tem um amigo da sua idade, Sebas, que está a atravessar uma crise com a sua namorada, Livia. Martin e Sebas vão a uma festa na rua Piedras e desde então as suas vidas mudam para sempre: aí, Martin conhece Julio e aprende o que é o amor, enquanto Sebas se sente atraído por Unno, um sórdido adolescente. A partir deste dia, agravam-se os problemas entre Sebas e Livia, enquanto Martin tem agora que enfrentar as tentativas da sua mãe em sabotar a sua vida, agora que regressou a casa.

20-year-old Martin lives alone with his grandmother in Buenos Aires after his mother has moved to southern Argentina. He has a friend of the same age, Sebas, who is in crisis with his girlfriend Livia. Martin and Sebas go to a party at Piedras St. and since then their lives change forever: there Martin meets Julio and experiences love for the first time, while Sebas is attracted to Unno, a sordid teen. From that moment on, the crisis between Sebas and Livia increases as in the meantime Martin has to deal with his mother's attempts to sabotage his life now that she has returned home.

Sexta, 23 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
Tijereto
Camila Jiménez Villa
Curta Metragem
21 min. Colômbia 2011 iCal Google Calendar
Natalia e Daniel viajam para uma ilha do Caribe para passar um fim-de-semana romântico. Uma vez chegados a Tijereto, têm de partilhar casa com Marlon, um escritor que reside na ilha há seis anos.

Natalia and Daniel travel to a Caribbean island to spend a romantic weekend. Once in Tijereto they have to share the house with Marlon, a writer who's been in the island for the past six months.

Tierra Madre
Dylan Verrechia
Panorama Longas-Metragens
62 min. México 2010 iCal Google Calendar
Tierra Madre é baseado na vida real de Aidee Gonzalez, uma mulher determinada em criar os seus filhos junto da sua companheira, vivendo nas cidades fronteiriças de Tecate e Tijuana. O filme é um tributo à força, independência e solidariedade entre mulheres de todas as idades. Foi rodado com um elenco de não-actores por um período de três semanas e durante os tumultos que tiveram lugar na fronteira mexicana.

Tierra Madre is based on Aidee Gonzalez's true life, a woman determined to raise her children with her female partner, living on the Mexican border towns of Tecate and Tijuana. This narrative feature highlights the strength, the independence and the solidarity that exists among women of all ages. It was shot with a cast of all non-actors, during a three-week period and the current turmoil taking place on the Mexican border.

Sexta, 23 - 21:30
Cinema São Jorge - Sala 3
Becoming Chaz
Fenton Bailey, Randy Barbato
Secção Competitiva Para o Melhor Documentário
86 min. EUA 2011 iCal Google Calendar
Esta é a história da transição de Chaz Bono, de mulher para homem, uma viagem identitária e de auto-descoberta que durou quase toda a sua vida. Enquanto crescia, Chastity era uma rapariga tímida que nunca se sentiu muito confortável nas luzes da ribalta por ser filha de Sonny & Cher. Sentia-se igualmente desconfortável enquanto homem, lutando por viver num corpo que ela sabia não ser realmente o seu. Faltava algo. Decidindo que não havia alternativa, mas fazer a sua transição em público, Chaz resolveu fazer este filme para que todos pudessem aprender com a sua experiência.

This is the story of Chaz Bono's transition from a woman to a man, a journey of identity and self-discovery that has lasted most of his life. Growing up, Chastity was a shy person who never felt comfortable in the spotlight as the daughter of Sonny & Cher. She also felt uncomfortable as a man and struggled with living inside a body that she knew wasn't truly hers. Something was missing. Deciding there was no choice but to transition in public, he decided to make this film so others could learn from his experience.

Sexta, 23 - 23:30
Cinema São Jorge - Sala 3
Community Action Center
A.K. Burns, A.L. Steiner
Queer Art - Longa Metragem
69 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Community Action Center é um vídeo sócio-sexual de A.K. Burns e A.L. Steiner que incorpora o imaginário erótico de uma comunidade onde o pessoal não é apenas político, mas sexual. Este projecto teve forte inspiração nos filmes porno românticos libertários dos anos 1970, que serviram de retrato das comunidades, geografias e políticas do corpo urbanas de um particular tempo e lugar. Community Action Center é uma composição contemporânea singular, um registo de uma comunidade inter-geracional única, fundada em princípios de solidariedade, amizade, sexo e arte. Este trabalho pretende explorar uma visão do feminismo, das estéticas sexuais, bem como uma visão abrangente daquilo que é definido como "sexo". Burns e Steiner trabalharam com artistas e performers que criaram infinitamente complexos papéis de género e performance, que são simultaneamente reais e fantásticos. O vídeo procura expor e reformular paradigmas típicos das tipologias da pornografia, intencionalmente explorando tropos pelo seu valor de comicidade, consideração crítica e tributo histórico. As artistas criaram um motivo para reflectir sobre a realidade cultural de uma sexualidade lésbica num contexto heteronormativo. O filme pretende ser uma aventura hedonista e politicamente relevante.

Community Action Center is a socio-sexual video by A.K. Burns and A.L. Steiner which incorporates the erotics of a community where the personal is not only political, but sexual. This project was heavily inspired by 1970's porn-romance-liberation films which served as distinct portraits of the urban inhabitants, landscapes and the body politic of a particular time and place. Community Action Center is a unique contemporary composition, an archive of an intergenerational community built on collaboration, friendship, sex and art. The work attempts to explore a consideration of feminist fashion, sexual aesthetics and an expansive view of what is defined as "sex". Burns and Steiner worked with artists and performers who created infinitely complex gender and performance roles that are both real and fantastical. The video seeks to expose and reformulate paradigms that are typical of porn typologies, intentionally exploiting tropes for their comical value, critical consideration and historical homage. The artists have created a reason to reflect on the cultural realness of homo-grown lesbian sexuality. The work aims to be a hedonistic and distinctly political adventure.

Sábado, 24 - 17:00
Cinema São Jorge - Sala 3
QA Programa Curtas 2
Esto es Chile
Colectivo SubPorno
Queer Art - Curta Metragem
1 min. Chile 2010 iCal Google Calendar
Em Esto es Chile, ficamos a conhecer outras funções para as particularidades geográficas deste país...

In Esto es Chile we get acquainted with the multiple functions of the geographic features of this country...

Vamos a Quemar
colectivo PARAMO (Leticia Berrizbeitia, Anastasios Gkinosatis, Nicola Scandroglio)
Queer Art - Documentário
27 min. Espanha 2010 iCal Google Calendar
O contexto: Barcelona. Lá, uma encruzilhada de eventos: uma performance onde uma mulher penetra outra com o seu punho enquanto segura uma câmara. Um ecrã projecta e reproduz tudo em larga escala. Um lançamento de um livro torna-se numa cerimónia de celebração do fim do Falo. terminando num "fisting" junto a uma fogueira. Tudo isto pode ser enquadrado na mesma busca colectiva de pôr em causa a representação do corpo, de modo a criar alternativas aos estereótipos de género e sexo. Esta procura também tem o nome de pós-porno. Isto é, como diferentes tipos de obsceno, que estavam literalmente "fora da cena", invadem os limites da "moldura" social, mobilizando e criando a dúvida.

The context: Barcelona. There, a crossroad of events: a performance where a woman penetrates another woman with her fist while holding a camera. A screen projects and reproduces everything in large dimensions. A book launch becomes a ceremony to celebrate the death of the phallus. ending in a fisting by a bonfire. Everything can be inscribed in the same collective search to challenge the representation of the body in order to create alternatives to gender and sex stereotypes. This quest is also called postporn. That is, how different kinds of obscenities, which have been literally "out of the scene", invade the limits of the frame, mobilizing it and creating doubt.

Mi sexualidad es una creación artística
Lucía Egaña-Rojas
Queer Art - Documentário
46 min. Espanha 2011 iCal Google Calendar
O pós-porno nasceu nos anos 1990 do século XX pela mão de Annie Sprinkle, como resposta à pornografia convencional e à sua representação incompleta e utilitária da sexualidade da mulher. O pós-porno tem vindo a ganhar um lugar de relevo em Barcelona desde 2000. O documentário Mi sexualidad es una creación artística fala sobre indivíduos e colectivos que criam e trabalham em pós-porno nessa cidade. Baseado em sete entrevistas, o documentário relata as causas, motivações e peculiaridades deste movimento, onde a descoberta e procura de novas formas de representação da sexualidade levam a um resultado visível: a arte e o activismo político são indissociáveis. Mi sexualidad es una creación artística funciona como um mapa ilustrado dos vídeos pós-porno, da documentação de performances e das intervenções no espaço público.

Postporn was born in the 1990s with Annie Sprinkle as a response to conventional pornography and its incomplete and utilitarian representation of women's sexuality. Postporn is taking an important place in Barcelona from 2000. The documentary My sexuality is an art creation talks about individuals and collectives who are actually working and creating postporn in this city. Based on seven interviews, the documentary tells the causes, motivations and peculiarities of this scene where the discovery and the search for new forms of sexuality representation turn visible in a result: art and political activism can't be separated. My sexuality is an art creation works as an illustrated cartography of DIY postporn videos, performances documentation and public space interventions.

Porno Vegetal
Lucía Egaña-Rojas
Queer Art - Curta Metragem
4 min. Espanha 2008 iCal Google Calendar
Porno Vegetal deixa a descoberto a evidência de que a nossa sexualidade é muito mais ampla e inclusivamente vai mais além dos nossos próprios corpos. Excitante e envolvente, Porno Vegetal é um claro exemplo de "desgenitalização" e de erotização do quotidiano.

Porno Vegetal uncovers the obvious statement that our sexuality is much wider, and also goes much further than our own bodies. Exciting and involving, Porno Vegetal is a clear example of the "un-genitalia-centring" and eroticization of the everyday life.

Sábado, 24 - 19:00
Cinema São Jorge - Sala 3
William S. Burroughs: A Man Within
Yony Leyser
Queer Art - Documentário
90 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Neste filme são apresentadas filmagens inéditas do escritor William S. Burroughs, para além de entrevistas exclusivas com vários artistas e confidentes, incluindo John Waters, Patti Smith, Iggy Pop, Gus Van Sant, Genesis Breyer P-Orridge, Sonic Youth, Laurie Anderson, Amiri Baraka, Jello Biafra e David Cronenberg. William S. Burroughs: A Man Within é um olhar curioso e carinhoso sobre o homem cuja obra não só atacou ideais conservadores, como gerou movimentos contracultura e reconfigurou a cultura do século XX. O filme é narrado por Peter Weller, e tem banda sonora de Patti Smith e dos Sonic Youth. Burroughs foi um dos primeiros escritores a quebrar a barreira das culturas queer e das drogas nos anos 1950. A sua novela Naked Lunch é um dos trabalhos literários mais reconhecidos e respeitados do século XX, tendo influenciado uma geração inteira de artistas. Este documentário intimista penetra a superfície do mundo brilhante mas perturbado de um dos maiores autores de todos os tempos.

Featuring never-before-seen archival footage of William S. Burroughs, as well as exclusive interviews with colleagues and confidants including John Waters, Patti Smith, Iggy Pop, Gus Van Sant, Genesis Breyer P-Orridge, Sonic Youth, Laurie Anderson, Amiri Baraka, Jello Biafra, and David Cronenberg, William S. Burroughs: A Man Within is a probing, yet loving look at the man whose works at once savaged conservative ideals, spawned countercultural movements, and reconfigured 20th century culture. The film is narrated by Peter Weller, with a soundtrack by Patti Smith and Sonic Youth. Burroughs was one of the first writers to break the boundaries of queer and drug culture in the 1950's. His novel Naked Lunch is one of the most recognized and respected literary works of the 20th century and has influenced generations of artists. The intimate documentary breaks the surface of the troubled and brilliant world of one of the greatest authors of all time.

Programas para maiores de 18 anos - Esta secção é meramente informativa, verifique eventuais alterações de programa junto da organização do festival.
Bilhete Normal - 3.50 EUR (3.00 EUR para membros de associações LGBT ou funcionários CML ou menores 25 anos ou maiores 65 anos)
Desconto de 20% na compra simultânea de 5 bilhetes para sessões diferentes
Espectáculo de Teatro - 5.00 EUR (Preço único)
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

15º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Buy at Amazon
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
FacebookX/TwitterInstagram
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
Portugal Gay | Portugal LGBT Pride | Portugal LGBT Guide | Mr Gay Portugal