Pesquisa:
rainbow
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

15º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Categorias - Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público

esconder
imagens
esconder
sinopses



Sábado, 17 - 22:00


Cinema São Jorge - Sala 1
Blokes
Marialy Rivas
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
15 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Santiago, Chile, 1986. Luchito, um rapaz de 13 anos, masturba-se enquanto contempla obsessivamente o seu vizinho Manuel de 16, que consegue ver enquanto este está junto a uma janela num prédio vizinho do bairro social. Ignorando que está a ser observado por um voyeur precoce, Manuel descobre a sua sexualidade com uma rapariga do bairro. A janela torna-se num mundo erótico-cinematográfico que suscita a curiosidade de Luchito, com repercussões desastrosas para Manuel.

Santiago, Chile, 1986. Luchito, a 13-year-old boy, masturbates while he obsessively contemplates Manuel, his 16-year-old neighbor, whom he can see standing by a window in an adjacent project building. Oblivious of the gaze of his precocious voyeur, Manuel discovers his sexuality with a girl from the neighborhood. The window turns into an erotic cinematographic world that awakens a curiosity in Luchito, with disastrous repercussions for Manuel.

Domingo, 18 - 22:00


Cinema São Jorge - Sala 1
Plan Cul
Olivier Nicklaus
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
12 min. França 2010 iCal Google Calendar
Dentro de 15 minutos, Olivier espera uma visita "apenas para sexo". Mas será assim tão fácil?

In 15 minutes, Olivier is excepting a "just for sex" visit. But is it really that easy?

Segunda, 19 - 19:30


Cinema São Jorge - Sala 1
Blokes
Marialy Rivas
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
15 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Santiago, Chile, 1986. Luchito, um rapaz de 13 anos, masturba-se enquanto contempla obsessivamente o seu vizinho Manuel de 16, que consegue ver enquanto este está junto a uma janela num prédio vizinho do bairro social. Ignorando que está a ser observado por um voyeur precoce, Manuel descobre a sua sexualidade com uma rapariga do bairro. A janela torna-se num mundo erótico-cinematográfico que suscita a curiosidade de Luchito, com repercussões desastrosas para Manuel.

Santiago, Chile, 1986. Luchito, a 13-year-old boy, masturbates while he obsessively contemplates Manuel, his 16-year-old neighbor, whom he can see standing by a window in an adjacent project building. Oblivious of the gaze of his precocious voyeur, Manuel discovers his sexuality with a girl from the neighborhood. The window turns into an erotic cinematographic world that awakens a curiosity in Luchito, with disastrous repercussions for Manuel.

Segunda, 19 - 22:00


Cinema São Jorge - Sala 1
Exercício nº3
Isabel d´Escragnolle-Taunay
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
15 min. Portugal 2010 iCal Google Calendar
Aproxima-se o momento da conversa inevitável. O relacionamento entre duas pessoas será posto em causa pelas palavras que se preparam para quebrar o silêncio da sala. Nesses momentos que antecedem o ruir de uma relação, eis-nos obrigados a matutar, desordenadamente, todo o tipo de emoções.

The moment of the inevitable conversation is coming closer. The relationship between two people will be put to question through the words that prepare themselves to break the silence in the room. In these moments that precede the collapse of a relationship, we find ourselves obliged to puzzle, disorderly, all sorts of emotions.

Terça, 20 - 19:30


Cinema São Jorge - Sala 1
Mann Mit Bart
Maria Pavlidou
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
12 min. Alemanha 2010 iCal Google Calendar
"Meral, quando um dia te casares, certifica-te de que ele usa barba", era o que a avó de Meral lhe dizia frequentemente em criança. Agora, Meral é uma mulher que procura explicar à sua muito tradicional família que as barbas têm para ela uma importância que eles nunca poderão imaginar.

"Meral, when you get married one day, make sure he's got a beard", Meral would often hear her grandmother say when she was a little girl. Now Meral is a grown up woman trying to explain to her very traditional family that beards are more important to her in ways they could have never imagined.

Terça, 20 - 22:00


Cinema São Jorge - Sala 1
Chasse à L'Homme
Stéphane Olijnyk
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
28 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Um terrorista jovem é apanhado por Gavras, um agente da Unidade de Intervenções Especiais que o vinha seguindo. Inicia-se então uma longa caminhada pela floresta, com cada um deles a tentar dominar o outro.

A young terrorist is trapped by Gavras, a hunter of the Special Intervention Unit who is tracking him. Then takes place a long walk through the forest, each one trying to dominate the other.

Quarta, 21 - 19:30


Cinema São Jorge - Sala 1
Programa Curtas 1
Plan Cul
Olivier Nicklaus
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
12 min. França 2010 iCal Google Calendar
Dentro de 15 minutos, Olivier espera uma visita "apenas para sexo". Mas será assim tão fácil?

In 15 minutes, Olivier is excepting a "just for sex" visit. But is it really that easy?

Qing shao nian
Cut Adrift

Hakym Noh
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
9 min. Singapura 2011 iCal Google Calendar
Uma série de vinhetas que envolvem parricídio e a descoberta sexual partilhada por duas meias-irmãs.

A series of vignettes involving patricide and sexual awakening shared by two half-sisters.

Spring
Hong Khaou
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
13 min. Reino Unido 2010 iCal Google Calendar
Um jovem encontra-se com um estranho para sexo, experiência a qual mudará a sua vida para sempre.

A young man meets a stranger for sex, an experience that will change his life forever.

Tomorrow Everything Will Be Alright
Akram Zaatari
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
6 min. Líbano, Reino Unido 2010 iCal Google Calendar
Uma conversa nocturna em chat entre dois homens que não se vêem desde a mudança de milénio. Uma utilização incomodativa das tecnologias de comunicação e de gravação faz do filme uma história icónica de amor, desejo e perda. Será isto um sonho, um argumento, ou o verdadeiro amor que todos desejamos?

This is an evening online chat that takes place between two men who haven't met since the turn of the millennium. An unsettling use of the technology of communication and of recording makes the film an iconic story of love, longing and loss. Is it a dream, a script, or true love everyone longs for?

Vibratum Vitae
Pedro Barão
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
11 min. Portugal 2011 iCal Google Calendar
A relação de Santiago e Afonso está por um fio. A atravessar uma depressão medicada, Santiago, um pianista em bloqueio criativo, trava uma luta interior que divide o seu amor pela música e por Afonso. Correndo o risco de comprometer os seus sonhos e a sua própria sanidade, Santiago vê-se forçado a tomar uma decisão que irá desafiar o rumo da sua vida.

The relationship between Santiago and Afonso is on the verge of ending. Facing a medicated depression, Santiago is a pianist with a creative block caught in an inner fight between his love for music and Afonso. At the risk of compromising his dreams and his own sanity, Santiago has to make a decision that will change the course of his life.

Fuckbuddies
Juanma Carrillo
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
6 min. Espanha 2011 iCal Google Calendar
Dois homens aproveitam o seu intervalo de almoço, para uma rápida sessão de sexo dentro do carro, nos arredores da cidade.

Two men make use of their lunch break to have quick sex inside the car, in the city outskirts.

Chasse à L'Homme
Stéphane Olijnyk
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
28 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Um terrorista jovem é apanhado por Gavras, um agente da Unidade de Intervenções Especiais que o vinha seguindo. Inicia-se então uma longa caminhada pela floresta, com cada um deles a tentar dominar o outro.

A young terrorist is trapped by Gavras, a hunter of the Special Intervention Unit who is tracking him. Then takes place a long walk through the forest, each one trying to dominate the other.

Quinta, 22 - 19:30


Cinema São Jorge - Sala 1
Programa Curtas 2
Loop Planes
Robin Wilby
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
11 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Esta é a história de Nick, de 13 anos, que vive e trabalha com o seu austero, embora sensível, pai, num pequeno parque de diversões dirigido por uma família. A narrativa tem lugar no dia em que a sempre ausente mãe de Nick o vem buscar para ir viver com ela. Este é também o dia em que Nick conhece Katie, de 14 anos, a rebelde sobrinha do dono do parque, com o seu cabelo cor-de-rosa. Nick sente orgulho no legado do parque de diversões. Katie acha o parque piroso e destinado a crianças. Mas, ao longo do dia, a animosidade entre ambos transforma-se em romance.

This is the story of 13-year-old Nick, who lives and works with his tough-looking, yet, sensitive, carnie dad at a small, family-owned amusement park. The film takes place on the day Nick's estranged mother, is coming to take him away to live with her. This is also the day that Nick meets Katie, the amusement park owner's 14-year-old, rebellious, pink-haired niece. Nick is very proud of the legacy of the amusement park. Katie thinks the park is crappy and for little kids. But, over the course of the day, their animosity turns into romance.

The Game Kiss
Paul Agusta
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
8 min. Indonésia 2010 iCal Google Calendar
Peter e Marco, ambos com 15 anos, jogam videojogos no quarto de Marco. De repente, Marco encosta-se a Peter para o beijar. Este filme relata o que acontece quando os dois rapazes se apercebem que o desejo que tinham há muito tempo um pelo outro é recíproco. Começam a explorar lentamente a luxúria de cada um, enquanto estudam o corpo um do outro e fazem perguntas simples mas com algum nervosismo acerca do que sentem um pelo outro.

Peter (15) and Marco (15) are in Marco's room playing a video game. Then suddenly Marco leans in to kiss Peter. This segment details what happens when both boys realize that their long held feeling for their object of affection is reciprocated. They begin slowly exploring each other's lust while exploring each other's body and asking simple nervous questions about their feelings for each other.

Uniformadas
Irene Zoe Alameda
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
18 min. Espanha 2010 iCal Google Calendar
Margaret é uma rapariga solitária mas muito observadora. Todos os dias é bombardeada pelas mensagens uniformizantes que a tentam educar para cumprir um determinado papel na sociedade. Contudo, Margaret tem um pequeno segredo. No abrigo do seu quarto, vai mostrar-nos a força e a imaginação com as quais ela ultrapassará os estereótipos estabelecidos.

Margaret is a lonely but very observant girl. Everyday, she is impacted by numerous uniforming messages that try to educate her to fulfil a concrete social role. Nevertheless, Margaret has a little secret. And from the shelter of her room, she will show us the strength and the imagination with which she will overcome the established stereotypes.

Eu não quero voltar sozinho
Daniel Ribeiro
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
17 min. Brasil 2010 iCal Google Calendar
A vida de Leonardo, um adolescente cego, muda completamente com a chegada de um novo aluno à sua escola. Ao mesmo tempo, ele tem que lidar com os ciúmes da amiga Giovana e entender os sentimentos despertados pelo novo amigo Gabriel.

The life of Leonardo, a blind teenager, changes radically with the arrival of a new student to his school. At the same time he has to deal with the jealousy of his friend Giovana, and to understand the feelings awakened by his new friend Gabriel.

Sa-rang-eun Back-do-cee
Love, 100ºC

KIM-JHO Gwang-soo
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
22 min. Coreia do Sul 2010 iCal Google Calendar
Um rapaz surdo, Min-soo, é gay e está apaixonado pelo seu colega de escola, Ji-seok. Um dia, Min-soo impulsivamente tem relações sexuais com um homem que trabalha numa sauna. A partir desse dia, Min-soo passa a cliente regular deste local.

A hearing-impaired boy, Min-soo is gay, and he likes his classmate, Ji-seok. One day, Min-soo impulsively has sex with a man who works in a public bath. From that day, Min-soo goes to the bathhouse very often.

My New Song is Coming Along Great
Omar Zúñiga Hidalgo
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
5 min. Chile, EUA 2010 iCal Google Calendar
Joe tem 16 anos. Ele está a aprender a tocar piano, e passa algum tempo com o amigo Jimmy. Nasceu no Maine, mas agora vive em Boston. Já viveu com várias famílias de acolhimento, mas os seus pais, Dean e Joe, já o adoptaram há três anos atrás. No presente ele está mais preocupado com as letras da sua nova música.

Joe is sixteen years old. He is learning how to play the piano and sometimes he hangs out with his good friend Jimmy. He was born in Maine, but now he lives in Boston. He lived in several foster homes, but his dads, Dean and Joe, adopted him three years ago. Now he is mostly worried about the lyrics for his new song.

Sexta, 23 - 19:30


Cinema São Jorge - Sala 1
Programa Curtas 3
AWOL
Deb Shoval
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
14 min. EUA 2010 iCal Google Calendar
Dias antes de partir em serviço para o Afeganistão, Joey, de 19 anos, regressa à sua terra na Pensilvânia rural, para um Natal em família. Ao surpreender a sua amante mais velha, Rayna, de 29 anos, com a sua chegada, Joey ansiosamente partilha com ela o seu verdadeiro desejo de Natal: o de que ambas abandonem a sua agreste terra natal e fujam juntas para o Canadá.

Days before she's due to be deployed to Afghanistan, Joey, 19, goes home to rural Pennsylvania for a family Christmas. When she surprises her older lover Rayna, 29, Joey desperately shares her real holiday wish that together they'll leave this bitter landscape behind and run away to Canada.

Me Siento Culpable
Roberto Castón
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
11 min. Espanha 2011 iCal Google Calendar
Até onde pode você deixar que a sua vida se interligue com a dos outros, deixando-se a si próprio sujeito a gestos espontâneos, às oportunidades e ao acaso? Três personagens que têm diferentes línguas, experiências e sexualidades. E três origens de desejo, todas elas intensas. Porém, apenas um sentimento é possível: a culpa. Um pequeno ensaio sobre a incapacidade humana de ir para além das regras estabelecidas e quebrar as convenções.

How far can you allow your life to intertwine with others, leaving yourself open to spontaneous gestures, opportunities and chance? Three different characters, languages, experiences and sexualities. And three desires, all intense. But just one feeling is possible: guilt. A short essay on human incapacity to go beyond accepted rules and break out from convention.

Brussels
Omar Zúñiga Hidalgo
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
11 min. Chile, EUA 2010 iCal Google Calendar
Gaspar está de volta a Nova Iorque em trabalho por alguns dias. Atrapalha-se com os táxis e resvala para o francês. Vai almoçar com o seu pai antes de apanhar o avião de regresso a Bruxelas. Já não se vêem há alguns anos. Ora acha que há qualquer coisa estranha, ora acha que está tudo bem. Após procurar vários meios de fugir ao silêncio, Gaspar perceberá o que se passa entre os dois.

Gaspar is back in New York working for a couple of days, caught between the taxis and his faults in French. He is supposed to have lunch with his father right before flying back to Brussels. They have not seen each other for a few years now. Something tells him it is wrong. Something tells him it is right. Trying to find ways to evade the silence, Gaspar will realize what is happening between them.

Frozen Roads
Mark Pariselli
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
18 min. Brasil 2010 iCal Google Calendar
Balthazar tem sido amigo dos irmãos Christian e Lyla desde a infância. O trio depara-se com as questões da adolescência num meio rural e conservador no Canadá. Têm de confrontar os desejos crescentes que sentem entre si e que ameaçam a ligação entre eles.

Balthazar has been friends with siblings Christian and Lyla since childhood. As the trio struggles with coming of age in a rural, conservative Canadian town, they must confront escalating desires for one another that threaten to destroy their delicate bond.

La Ducha
Maria José San Martín
Secção Competitiva Para a Melhor Curta Metragem – Prémio do Público
10 min. Chile 2010 iCal Google Calendar
Um casal separa-se. Elisa conseguiu trabalho fora do país e Manuela, com quem vive há já cinco anos, decidiu não acompanhá-la. Incapazes de dizer adeus, passam a última manhã juntas refugiadas debaixo da água do duche.

A couple brakes up. Elisa got a job outside the country, and Manuela, with whom she lived for the past five years, has decided not to join her. Unable to say goodbye, they spend the last morning together taking refuge under the shower running water.

Programas para maiores de 18 anos - Esta secção é meramente informativa, verifique eventuais alterações de programa junto da organização do festival.
Bilhete Normal - 3.50 EUR (3.00 EUR para membros de associações LGBT ou funcionários CML ou menores 25 anos ou maiores 65 anos)
Desconto de 20% na compra simultânea de 5 bilhetes para sessões diferentes
Espectáculo de Teatro - 5.00 EUR (Preço único)
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

15º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Buy at Amazon
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
FacebookX/TwitterInstagram
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
Portugal Gay | Portugal LGBT Pride | Portugal LGBT Guide | Mr Gay Portugal