Pesquisa:
rainbow
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

8º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Anos - 0

mostrar
imagens
esconder
sinopses



Sexta, 17 - 19:00
Quarteto - Sala 4 (Queer Planet)
Mix Brasil
(programa de curtas)
70 min. Brasil iCal Google Calendar
Relacionamentos - Relationships 2003
Gordeeff
Animação, 5 min.

Uma animação sobre diferentes tipos de relacionamento.

Kiss Me Up 2003
Ivy Abujamra e Fabiana Prado
3 min.

O encontro de duas línguas alude ao sexo entre mulheres.

Meu Nome é Gal - My Name is Gal 2001
K. J. Mohr e Kelly Hayes
5 min.

Hilariante interpretação camp da canção de Gal Costa.

Do Irreversível e sua Ausência - Of the Irreversible and its Absense 2003
M. Junji Sono
6 min.

Numa manhã deprimente, Caio lembra-se da proximidade de Marte e descobre o amor que se exprime em tudo. Baseado em textos de Caio Fernando Abreu e Fernando Pessoa.

Entre Trilhos - Between Tracks 2003
Eloisa Fusco
5 min.

No passado, duas raparigas resolvem fugir.

Elogio da Polaina - Praise For Ankle Warmers 2003
Marco Aurélio Sanchez
10 min.

Algumas coisas não podem mudar. Sofia, Marina e Marcelo tentam divertir-se enquanto vêem a vida passar.

Os Amantes ou Da Incomum Arte de se Achar sem se Perder - Lovers or The Unusual Art of Finding Oneself Without Getting Lost 2003
Guga Barros
9 min.

Entre encontros e desencontros, dois jovens urbanos descobrem(-se...)

Nós Também - Us Too 2002
Cristina Fibe e Judith Belfer
7 min.

Um jantar, dois casais. Lara e Rui são marido e mulher. Lara e Marcelo beijam-se na cozinha. Raul apanha-os em flagrante. A sua mulher retira-se. Na sala, aproxima-se delicadamente de Alice. Na cozinha, os dois homens beijam-se. O jantar prossegue.

No Coração de Shirley - In Shirley's Heart 2002
Edyala Yglesias
20 min.

O encontro da prostituta Shirley com a sua arqui-rival, a traveca Eva, que faz o maior sucesso com os homens. Shirley morre de inveja de Eva, mas precisa de aprender com ela a arte de seduzir os homens.

Relacionamentos - Relationships 2003
Gordeeff
Animação, 5 min.

An animated approach to different types of relationships.

Kiss Me Up 2003
Ivy Abujamra e Fabiana Prado
3 min.

The meeting of two tongues alludes to sex between women.

Meu Nome é Gal - My Name is Gal 2001
K. J. Mohr e Kelly Hayes
5 min.

Hilarious camp performance of Brazilian singer Gal Costa's song.

Do Irreversível e sua Ausência - Of the Irreversible and its Absense 2003
M. Junji Sono
6 min.

In the middle of a depressing morning, Caio remembers the proximity of Mars and discovers the love that exists in everything. Based on the texts of Caio Fernando Abreu and Fernando Pessoa.

Entre Trilhos - Between Tracks 2003
Eloisa Fusco
5 min.

In the past, two girls try to escape.

Elogio da Polaina - Praise For Ankle Warmers 2003
Marco Aurélio Sanchez
10 min.

Some things can't change. Sofia, Marina, and Marcelo try to have fun while they watch life passing by.

Os Amantes ou Da Incomum Arte de se Achar sem se Perder - Lovers or The Unusual Art of Finding Oneself Without Getting Lost 2003
Guga Barros
9 min.

Between chance meetings and failed attempts, two urban youths find themselves.

Nós Também - Us Too 2002
Cristina Fibe e Judith Belfer
7 min.

A dinner, two couples. Lara and Raul are husband and wife. Lara and Marcelo are kissing in the kitchen. Raul catches them. Lara leaves the room. In the lounge, Lara gets closer to Alice. In the kitchen, the two men are kissing. Dinner goes on.

No Coração de Shirley - In Shirley's Heart 2002
Edyala Yglesias
20 min.

The story of a prostitute, Shirley, and her archrival Eva, a transvestite. Jealous of Eva's success with men, she decides to learn with the transvestite the art of seducing men.


Sábado, 18 - 17:00
Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Just Miss Lemon
(programa de curtas lésbicos)
68 min. EUA, Espanha, Canadá, Portugal iCal Google Calendar
Straight Sex
EUA, 2003
Mouncey Ferguson III
8 min., Cor
Inglês s/ leg.

Quando dois velhos amigos, um gay e uma lésbica, decidem fazer uma criança "à moda antiga," as coisas complicam-se.
When two old friends, a gay man and a lesbian, decide to concieve a child the "old-fashioned way," thing get complicated.

Transit
EUA, 2003
Kerry Weldon
4 min., Cor

O que é que acontece quando vivemos uma experiência que não conseguimos esquecer? Quando um simples olhar carrega em si mais energia e sexualidade do que pareces alguma vez ter experimentado na tua vida? A meio da noite, no metropolitano, uma troca de olhares promete tudo. Ou nada.
What happens when you have an experience that you can't let go? When a look holds more energy and sexuality than you have experienced in what seems like a lifetime? In the middle of the night on a downtown train, an exchange of glances promises everything. Or nothing.

Play Date
EUA, 2003
Elise Hurwitz
20 min., Cor
Inglês s/ leg.

Lia desenvolve uma atracção por uma outra mãe, no parque infantil. Conseguirá ela complementar as suas obrigações maternas com a concretização do seu desejo?
Lia develops a crush on another mom at the playground. Can she fulfil her parenting obligations and pursue her own desires?

Thoroughly Modern Mili
EUA, 2003
Dawn Westlake e Richard Berman
15 min., Cor
Inglês s/ leg.

Heroína internacional ou assassina imoral? Seja você a julgar! Junte-se ao canal internacional de reportagens especiais B.B.S., e veja como eles desvelam os segredos de Milicent-Therese ("Mili-Teri" para os amigos), a primeira mulher Capitã da Legião Estrangeira de França a ser convidada para os E.U.A., pela Administração Bush, para levar a cabo uma missão ultra-secreta.
International hero or immoral thug? You be the judge! Join international hard news network B.B.S. as they uncover the secrets of Milicent-Therese ("Mili-Teri" to her friends), the first female French Foreign Legion Captain to be invited to the U.S. by the Bush Administration to carry out a top secret mission.

Trencant el Tabu
Espanha, 2004
Judit Quintana e Anna Audet
3 min., Cor
Catalão c/ leg. em Português

Quatro mulheres, de idades entre a puberdade e a menopausa, decidem falar livremente frente à câmara sobre a masturbação feminina. Os seus testemunhos rompem com o tabu que recai sobre esta prática, manifestando as consequências do silêncio sobre o auto-erotismo como forma de autoconhecimento.
Four women, with ages between puberty and menopause, decide to speak out freely in front of the cameras on female masturbation. Their testimonies break the taboo associated to this practice, manifesting the consequences of the silence on self-eroticism as a means of self-knowledge.

Bianca Comes Out
Canadá, 2002
Almerinda Travassos
9 min., Cor
Inglês s/ leg.

A história revela-nos duas narrativas paralelas de saída do armário. A confissão de uma amante de telenovelas (a realizadora) cruza com a saída do armário de uma jovem lésbica no "All My Children". A realizadora coloca legendas em português à saída do armário de Bianca em homenagem à sua própria avó.
The story parallels two coming out narratives. The confession of a soap opera lover (the filmmaker) is interwoven with the coming out of a young lesbian in "All My Children". The director adds Portuguese subtitles to Bianca's coming out in homage to her own grandmother.

Nunca Mais te Livras de Mim
Portugal, 1993
Pedro Sena Nunes
12 min., Cor
Português

Maria do Carmo descobre que é seropositiva. Num impulso, dirige-se a casa de João, seu antigo companheiro. Três vidas, duas relações. Duas mulheres e um homem.
Maria do Carmo finds out she's HIV+. A sudden impulse drives her to João's house, her former boyfriend. Three lives, two relationships. Two women and one man.





Forum FNAC (Debates)
A Homofobia em Questão
Debate
Debate - Debate
90 min. iCal Google Calendar
Moderador: António Fernando Cascais

Louis-Georges Tin
"Por um dia mundial de luta contra a homofobia"

Miguel Vale de Almeida
"A homofobia na lei e na sociedade"

Gabriela Moita
"A homofobia na ciência"

António Fernando Cascais
"A homofobia dos outros e a dos próprios"

A homofobia é uma forma de discriminação e violência dirigida em primeiro lugar contra os homossexuais, ou a pessoas como tal negativamente percebidas. Na verdade, as atitudes homofóbicas confundem pessoas gays, lésbicas, bissexuais e transgénero numa amálgama indistinta sobre a qual se projecta o ódio e a discriminação, que podem chegar inclusivamente à maior violência. É o caso da agressão e do homicídio cometido de forma selvagem por iniciativa de indivíduos sós ou organizados, mas é também o caso da pena de morte a que alguns países ainda condenam todos quantos ousam amar uma pessoa do mesmo sexo ou que alteram as características que a religião ou o costume prescrevem para o seu género.
A homofobia desumaniza as suas vítimas, na medida em que as reduz à condição de meros objectos destituídos de quaisquer direitos ou de dignidade intrínseca, ou, sequer, de opinião e sensibilidade próprias.
Quando está na lei, a homofobia assume um carácter formal e então a violência encontra-se institucionalizada, desde a criminalização à prisão, aos maus tratos físicos e psicológicos, à recusa dos mais fundamentais direitos, liberdades e garantias que os cidadãos dos estados democráticos de direito se habituaram a dar por adquiridos.
Em regra, porém, a homofobia age de formas não ostensivas ou declaradas, é mais subtil, insidiosa e disseminada. Com efeito, e ao contrário do que parece poder deduzir-se da crescente visibilidade das mais variadas expressões gays, lésbicas, bissexuais e transgénero, e inclusivamente do reconhecimento legal da união entre pessoas do mesmo sexo em alguns países, a homofobia continua a ser uma realidade omnipresente nas nossas sociedades ocidentais, democráticas e, a todos os títulos, tolerantes.
Como o próprio nome indica, ela enraíza num medo, o medo do outro, que é, no fundo, o medo da contaminação pelo outro, do seu suposto poder de influência sobre nós, no que temos de mais íntimo e inconfessável e vulnerável. Esta homofobia tanto pode sublinhar que os direitos e a visibilidade são já demasiados e agitar o espantalho de uma vaga homossexual, como precipitar o pânico moral em relação aos indivíduos vulneráveis, nomeadamente as crianças e os jovens, erguendo então cruzadas que tanto podem escolher como alvo a educação sexual nas escolas como pura e simplesmente assimilar homossexualidade a pedofilia.
Mas a homofobia não é exclusiva da ignorância, da desinformação e do ressentimento normalmente atribuídos aos indivíduos ou às camadas mais desfavorecidas. Ela também se pode detectar, sob formas mais sofisticadas, entre as elites pretensamente esclarecidas e emancipadas. Existe homofobia entre as comunidades científicas, inclusive os terapeutas, no seio da classe política, entre os decisores económicos, os agentes culturais e nos meios académicos e intelectuais, nas confissões religiosas.
Porventura pior ainda, a homofobia é susceptível de ser interiorizada pelas suas vítimas, que assim voltam contra si próprias e os seus congéneres a hostilidade do meio que as rodeia. Lembre-se tão-só o exorbitante preço por ela cobrado nos suicídios de adolescentes incapazes de se aceitarem e desprovidos de quaisquer modelos positivos pelos quais possam construir as suas vidas.
Por tudo isto, o debate "A homofobia em questão" tem por propósitos essenciais fazer luz sobre as atitudes, as práticas e os sentimentos homofóbicos e divulgar as iniciativas para os combater, à cabeça das quais um Dia Mundial de Luta contra a Homofobia.

António Fernando Cascais

Chairperson: António Fernando Cascais

Louis-Georges Tin
"Towards an International Homophobia Awareness Day"


Miguel Vale de Almeida
"Homophobia in law and society"

Gabriela Moita
"Homophobia in science"

António Fernando Cascais
"The homophobia of the other and of oneself"


Homophobia is a means of discrimination and violence directed, in first place, against homosexuals or against other individuals who are negatively understood as so. In fact, homophobic attitudes melt gay, lesbian, bisexual and transgender individuals into an indistinctive amalgam, upon which hate and discrimination is addressed, leading, in some cases, to extreme violence. Such are the cases of aggression and savage murder committed by solo individuals or organized groups, but it is also the case of death penalty which in some countries condemns everyone who dares loving another person of the same sex or those who dare defy the rules that religion or social behaviour have dictated for their gender.
Homophobia dehumanizes its victims in the sense that it reduces them to the condition of mere objects deprived of any rights or intrinsic dignity, or even, of having their own opinion and sensitivity.
When homophobia is under the law, it assumes a formal character and violence becomes institutionalized, be it from criminalization to legal arrest, from physical and psychological violence to deprivation of basic rights, freedom and guarantees which common citizens, in a democratic state, are used to take for granted.
However, in general, homophobia assumes less declared and ostensive forms, revealing itself more subtle, directed and disseminated. Contrary to what it may seem like from the increasing visibility of the gay, lesbian, bisexual and transgender expressions, and inclusively from the legal recognition, in some countries, of same sex legal unions, homophobia is still an omnipresent reality in our democratic western societies, which claim to be tolerant at all levels.
As the designation itself indicates, homophobia is rooted in fear, the fear of the other, which is, in fact, the fear of being contaminated by the other and its supposed power to influence us in our intimacy, vulnerability, and most hidden secrets. This homophobia can either stress that some rights and visibility are already too much and raise the flag of a homosexual wave. Or it can instigate the moral panic among those who are more vulnerable, namely children and adolescents, leading campaigns that can either aim sexual education in schools or merely incorporate homosexuality to paedophilia.
Yet, homophobia does not exclusively result from the ignorance, lack of information and resentment normally associated to people from the lowest social layers. It can be detected, under most sophisticated ways, among the so called educated and emancipated elites. Homophobia can be detected in scientific communities, including therapists, among political and economical authorities, in cultural agents, academic and intellectual circles and among religious communities.
But the worse of all is maybe that homophobia is easily interiorised by its victims who tend to direct against themselves and their congeners the hostility of their surrounding environment. As a remind of this we have the enormous price paid by the number of suicides among youngsters unable to accept themselves and lacking of any positive alternative role model upon which they can built their lives.
For all these reasons, the debate "Questioning homophobia" has as main goals to bring some light on homophobic attitudes, practices and feelings, and build and spread the word on the initiatives to fight them, namely the International Homophobia Awareness Day.

António Fernando Cascais


Sábado, 18 - 19:00
Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Black-Eyed
(programa de curtas gays)
67 min. Bélgica, França, EUA, Austrália iCal Google Calendar
Speculoos
Bélgica, 2003
Yves Cantraine
11 min., Cor
Francês s/ leg.

O que é a felicidade quando chegamos aos sessenta e cinco? As fantasias e os prazeres que daí advêm, o mundo como uma paisagem inigualável; ou o amor e a intimidade entre dois corpos envelhecidos que estão já acostumados um ao outro?
What is happiness when you are 65? The fantasy and the pleasure it provides, the world as a beautiful sight; or love and intimacy between two older bodies that are used to each other?

Combien?
França, 2003
Laurent Coltelloni e Gilles Tillet
8 min., Cor
Francês c/ leg. Inglês
Três casais em três quartos brincam a um jogo chamado "quantos?"!
Three couples in three bedrooms play a game called "how many?"!

Le Lait Nestlé
França, 2002
Hervé Joseph Lebrun
8 min., Cor

Um jovem exibe a sua fantasia: uma metáfora erótica e infantil sobre o leite paterno. Sozinho num apartamento, ele provoca o espectador enquanto se diverte com um tubo de leite condensado. Um rufia e um sedutor, ele atrai o olhar do voyeur com a sua performance exibicionista. Ele lambe, depois cobre o rosto e o rabo com o leite.
A young man shows off his fantasy: an erotic and childish metaphor of paternal milk. Alone in an apartment, he teases the spectator while having fun with concentrated milk. A rascal and seducer, he attracts the voyeur with his exhibitionist play. The guy licks, and then coats his face and ass with milk.

Les Stances de Dzyan
França, 2004
Hervé Joseph Lebrun
12 min., Cor
Francês e Inglês s/ leg.

Paris, Inverno de 2004. Começa um novo dia. Confrontado com a dúvida da sua própria existência, um jovem rememora as Estâncias de Dzyan. Existe algures neste vasto planeta um velho livro, o Livro de Dzyan (Dzyan da palavra em Sânscrito Dhyâna, que significa divina meditação e primeiro escrita em Senzar, linguagem hieroglífica tibetana, - 4000). E com o progresso do dia, o mundo progride à escala de um dia comparado à eternidade. A evocação de velhas batalhas e a evocação da semente, induzem-no à masturbação e à sensação de conforto. Depois, ao anoitecer, ele tomou como sua a grande roda do mundo. Filmado como uma visão dinâmica que absorve vozes e sons, onde o arcaísmo desvenda força e vida, "Les Stances de Dzyan" denuncia a precariedade afectiva.
Paris, winter 2004. A day begins. Confronted with the doubt of his own existence, a young man remembers the Stanzas of Dzyan. There exists somewhere in this wide world an old book, The Book of Dzyan (Dzyan from the Sanskrit word Dhyâna, mystic meditation, and first written in Senzar, Tibetan hieroglyphic language, - 4000). Then, as the day progresses, the world progresses at the scale of a day compared to eternity. The evocation of old battles and the evocation of seed induce him to masturbation and to the feeling of warming. Then, by evening, he had grasped the wheel of the world. Filmed as a dynamic vision which absorbs voices and sounds, where archaism reveals force and life, "Stanzas of Dzyan" denounces affective poverty.

Black-Eyed
EUA, 2002
Ryan Cox
21 min., Cor
Inglês s/ leg.

Um rapaz tenta terminar a relação com o seu namorado, mais velho do que ele e do qual é vitima de violência doméstica. Depois de uma violenta discussão que dura toda a noite, o rapaz procura refúgio na companhia de um fotógrafo especializado em documentar vítimas de abuso sexual. Depois de uma noite passada nos seus braços, o rapaz é, mais uma vez, rejeitado e decide voltar para casa, na esperança de que as coisas tenham mudado.
A boy tries to end his relationship with his older, abusive, lover. After discussing violently for a whole night, the boy seeks relief in the company of a photographer who documents abusive victims. After a night spent with him, the boy gets rejected once more, and decides to go back home, hoping that things have changed.

Fugue
Austrália, 2003
James Brown
5 min., Cor
Inglês s/ leg.

O filme gira em torno dos cinco amantes de Luke. Cada uma das histórias de amor retratadas enfatiza um novo aspecto da sexualidade de Luke. A paixão sexual, e todas as suas nuances, torna-se no leitmotif musical da sua personalidade. Esta curta de James Brown está estruturada de acordo com os preceitos musicais de uma fuga.
At the center of this film are Luke's five lovers. Each one of the love stories portrayed emphasises another aspect of Luke's sexuality. Sexual passion and all its fluctuations becomes the musical leitmotif for Luke's personality. James Brown's film is structured according to the musical precepts of a fugue.





Domingo, 19 - 17:00
Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Black-Eyed
(programa de curtas gays)
67 min. Bélgica, França, EUA, Austrália iCal Google Calendar
Speculoos
Bélgica, 2003
Yves Cantraine
11 min., Cor
Francês s/ leg.

O que é a felicidade quando chegamos aos sessenta e cinco? As fantasias e os prazeres que daí advêm, o mundo como uma paisagem inigualável; ou o amor e a intimidade entre dois corpos envelhecidos que estão já acostumados um ao outro?
What is happiness when you are 65? The fantasy and the pleasure it provides, the world as a beautiful sight; or love and intimacy between two older bodies that are used to each other?

Combien?
França, 2003
Laurent Coltelloni e Gilles Tillet
8 min., Cor
Francês c/ leg. Inglês
Três casais em três quartos brincam a um jogo chamado "quantos?"!
Three couples in three bedrooms play a game called "how many?"!

Le Lait Nestlé
França, 2002
Hervé Joseph Lebrun
8 min., Cor

Um jovem exibe a sua fantasia: uma metáfora erótica e infantil sobre o leite paterno. Sozinho num apartamento, ele provoca o espectador enquanto se diverte com um tubo de leite condensado. Um rufia e um sedutor, ele atrai o olhar do voyeur com a sua performance exibicionista. Ele lambe, depois cobre o rosto e o rabo com o leite.
A young man shows off his fantasy: an erotic and childish metaphor of paternal milk. Alone in an apartment, he teases the spectator while having fun with concentrated milk. A rascal and seducer, he attracts the voyeur with his exhibitionist play. The guy licks, and then coats his face and ass with milk.

Les Stances de Dzyan
França, 2004
Hervé Joseph Lebrun
12 min., Cor
Francês e Inglês s/ leg.

Paris, Inverno de 2004. Começa um novo dia. Confrontado com a dúvida da sua própria existência, um jovem rememora as Estâncias de Dzyan. Existe algures neste vasto planeta um velho livro, o Livro de Dzyan (Dzyan da palavra em Sânscrito Dhyâna, que significa divina meditação e primeiro escrita em Senzar, linguagem hieroglífica tibetana, - 4000). E com o progresso do dia, o mundo progride à escala de um dia comparado à eternidade. A evocação de velhas batalhas e a evocação da semente, induzem-no à masturbação e à sensação de conforto. Depois, ao anoitecer, ele tomou como sua a grande roda do mundo. Filmado como uma visão dinâmica que absorve vozes e sons, onde o arcaísmo desvenda força e vida, "Les Stances de Dzyan" denuncia a precariedade afectiva.
Paris, winter 2004. A day begins. Confronted with the doubt of his own existence, a young man remembers the Stanzas of Dzyan. There exists somewhere in this wide world an old book, The Book of Dzyan (Dzyan from the Sanskrit word Dhyâna, mystic meditation, and first written in Senzar, Tibetan hieroglyphic language, - 4000). Then, as the day progresses, the world progresses at the scale of a day compared to eternity. The evocation of old battles and the evocation of seed induce him to masturbation and to the feeling of warming. Then, by evening, he had grasped the wheel of the world. Filmed as a dynamic vision which absorbs voices and sounds, where archaism reveals force and life, "Stanzas of Dzyan" denounces affective poverty.

Black-Eyed
EUA, 2002
Ryan Cox
21 min., Cor
Inglês s/ leg.

Um rapaz tenta terminar a relação com o seu namorado, mais velho do que ele e do qual é vitima de violência doméstica. Depois de uma violenta discussão que dura toda a noite, o rapaz procura refúgio na companhia de um fotógrafo especializado em documentar vítimas de abuso sexual. Depois de uma noite passada nos seus braços, o rapaz é, mais uma vez, rejeitado e decide voltar para casa, na esperança de que as coisas tenham mudado.
A boy tries to end his relationship with his older, abusive, lover. After discussing violently for a whole night, the boy seeks relief in the company of a photographer who documents abusive victims. After a night spent with him, the boy gets rejected once more, and decides to go back home, hoping that things have changed.

Fugue
Austrália, 2003
James Brown
5 min., Cor
Inglês s/ leg.

O filme gira em torno dos cinco amantes de Luke. Cada uma das histórias de amor retratadas enfatiza um novo aspecto da sexualidade de Luke. A paixão sexual, e todas as suas nuances, torna-se no leitmotif musical da sua personalidade. Esta curta de James Brown está estruturada de acordo com os preceitos musicais de uma fuga.
At the center of this film are Luke's five lovers. Each one of the love stories portrayed emphasises another aspect of Luke's sexuality. Sexual passion and all its fluctuations becomes the musical leitmotif for Luke's personality. James Brown's film is structured according to the musical precepts of a fugue.





Domingo, 19 - 19:00
Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
My Darling Man
(programa de curtas gays)
60 min. EUA, Reino Unido iCal Google Calendar
Hung Up
EUA, 2003
Jonah Markowitz
10 min., Cor
Inglês s/ leg.

Logo após ter sido inesperadamente abandonado pelo namorado, Christopher encontra conforto numa canção. Mas um incidente com o telemóvel leva-o a uma corrida contra o tempo na esperança de recuperar, não só a sua dignidade, mas a cassete onde está gravada uma mensagem telefónica, antes que o seu agora ex-namorado regresse a casa. "Hung Up" é uma comédia ligeira sobre as coisas que nos passam pela cabeça logo depois de uma separação - coisas que mais ninguém deve ouvir. É a história de dois rapazes, um urso, um arrufo e um arrombamento.
After he is unexpectedly dumped by his boyfriend, Christopher finds solace in song. But a cell phone mishap sends him on a race to regain his dignity and a potentially humiliating message before his now ex-boyfriend returns home. "Hung Up" is a light hearted comedy about the things that run through one's mind after a break-up - the things no one else should ever hear. A story about two boys, one bear, a break up and a break-in.

Looking For Mr. Right
EUA, 2003
David M. Young
4 min., Cor
Inglês s/ leg.

Nesta fábula contemporânea sobre a procura do amor, um gay "como qualquer outro" leva-nos à pista de dança de um bar, apinhada, tanto de homens musculados, como de patéticos falhados - até ao momento em que dá de caras com o homem dos seus sonhos.
In this modern day fable about the search for love, a gay "everyman" takes us through a dance bar filled with hot sexy hunks and pathetic losers - before at last coming face to face with the quintessential man of his dreams.

Between The Boys
EUA, 2003
Jake Yuzna
4 min., Cor
Inglês s/ leg.

Ao explorar a relação entre dois rapazes que está no limbo entre a experimentação sexual da adolescência e o universo das emoções adultas, "Between the Boys" é um olhar de voyeur à complexidade de uma relação que encerra em si os seus próprios segredos e tabus.
Exploring a relationship between two young men which falls into the grey area between the sexual experimentation of adolescence and the world of adult emotions, "Between the Boys" voyeuristically glimpses into a complex relationship that also contains its own taboos and secrets.

Drawing Girls
EUA, 1999
Bryan McHenry
15 min., Cor
Inglês s/ leg.

"Drawing Girls" é uma curta sobre dois adolescentes, melhores amigos, que escrevem e desenham bandas desenhadas juntos. Os jovens são amigos de infância, mas durante o último ano do liceu o percurso da sua amizade altera-se, quando um deles descobre ser gay. "Drawing Girls" trata também da saída do armário quando ainda novo, num ambiente religioso extremamente conservador.
"Drawing Girls" is a short film about two teenagers, best friends, who write and draw comics together. The young men have been friends since childhood, and during their senior year of high school, the path of their friendship is altered, when one of them realizes that he is gay. "Drawing Girls" also deals with coming out at an early age in an extremely conservative religious environment.

Seafood
Reino Unido, 2004
Robin Baker
10 min., Cor
Inglês s/ leg.

"Seafood" é uma cínica comédia romântica sobre as modernas formas de amor na grande cidade, sobre o desejo e a desilusão. Colin quer apaixonar-se. Naveen anda à procura de sexo. No decorrer de uma inesperada saída numa sexta-feira à noite, as suas esperanças são esvaziadas e as suas frustrações enaltecidas ao deambularem pelas eclécticas paisagens da zona Este de Londres.
"Seafood" is a jaundiced romantic comedy about modern metropolitan love, lust and disappointment. Colin wants to fall in love. Naveen is looking for sex. During an unexpected Friday night on the tiles their hopes are thwarted and their frustrations fuelled as they travel across the changing landscapes of East London.

Just for Leather
EUA, 2004
Lawrence Ferrara
5 min., Cor
Inglês s/ leg.

Um homem - interpretado pelo próprio realizador - aventura-se num bar leather. Num esquema de engate, convence um desconhecido a levar-lhe a sua casa, acabando por conseguir dele o que realmente deseja...
A man - played by the director himself - ventures in a leather bar. After some heavy cruising, he convinces a stranger to take him home, attaining from him what he was really wishing for...



Domingo, 19 - 21:30
Quarteto - Sala 1 (Dark Room)
Alteração da programação original
Live & Love - 16 mm
(mini-programa de curtas lésbicos 16mm)
11 min. Canadá/Austrália iCal Google Calendar
My Cunt
Austrália, 1997
Deb Strutt e Liz Baulch
6 min. , Preto & Branco

We're Talking Vulva
Canadá, 1990
Shawna Dempsey
5 min., Cor



Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Alteração da programação original
Live & Love
(programa de curtas lésbicos)
72 min. Canadá/EUA/Austrália iCal Google Calendar
Dress Code
Canadá, 2001
Martha Newbiggings
3 min., Preto & Branco

Listen
Canadá, 2004
Susan Justin
6 min., Preto & Branco

Coolie Gyal
Canadá, 2004
Reneta Mohamed
7 min., Cor

Echoes
Canadá, 2003
Michelle Mohabeer
6 min., Cor

Las Amigas Bonitas (My Beautiful Friends)
EUA, 2002
Susan Youssef
4 min., Cor

This Boy
Canadá, 2002
Amy Burt, Deanne Foley e Natasha Ryan
21 min., Cor

You Fake
Canadá, 2003
Maureen Bradley
6 min., Cor

Sabor A Mi (Savour Me)
Canadá, 1997
Claudia Morgado-Escanilla
22 min., Cor

Este programa é organizado por Jeff Crawford do CFMDC

Dress Code
Canadá, 2001
Martha Newbiggings
3 min., Preto & Branco

Listen
Canadá, 2004
Susan Justin
6 min., Preto & Branco

Coolie Gyal
Canadá, 2004
Reneta Mohamed
7 min., Cor

Echoes
Canadá, 2003
Michelle Mohabeer
6 min., Cor

Las Amigas Bonitas (My Beautiful Friends)
EUA, 2002
Susan Youssef
4 min., Cor

This Boy
Canadá, 2002
Amy Burt, Deanne Foley e Natasha Ryan
21 min., Cor

You Fake
Canadá, 2003
Maureen Bradley
6 min., Cor

Sabor A Mi (Savour Me)
Canadá, 1997
Claudia Morgado-Escanilla
22 min., Cor

This program is organized by Jeff Crawford from CFMDC


Quarteto - Sala 4 (Queer Planet)
Love is Strange
(programa de curtas gays)
53 min. EUA, Canadá, Reino Unido iCal Google Calendar
Ritchie's Itch
EUA, 2002
Michael Shea
11 min., Cor
Inglês s/ leg.

Ritchie é um presumivelmente hetero empregado da construção civil, de meia-idade. Ultimamente tem tido problemas em dormir por causa de um sonho recorrente. No mesmo, ele surge a foder um homem. Ou, pelo menos, é isso que ele relata ao seu amigo e colega de trabalho, Nick. Ao longo do dia, Ritchie e Nick continuam a falar acerca do sonho, num tom humorístico e inofensivo até ao momento em que decidem que tudo não passa de um mero sonho, sem qualquer significado. Nessa mesma noite, vemos que o sonho de Ritchie está de novo a acontecer. Mas, desta vez, não é Ritchie quem acorda do sonho...
Ritchie is a middle-aged and typical looking presumably straight construction worker. Lately, he's been having trouble sleeping because of this dream. In it he fucks a guy. Or at last that's what he tells his friend and co-worker Nick. As the day continues, Ritchie and Nick continue to talk about the dream, primarily in humorous yet inoffensive ways, until they decide that it's just a dream and means nothing. Later that night, we see that Ritchie's dream is happening again. But this time instead of Ritchie waking up from the dream...

The Night Life
Canadá, 2004
Gregory Duke
8 min.,Cor
Inglês s/ leg.

"The Night Life" é uma comédia gay de animação. O detective privado Dick Gumshoe já viu tudo - ou assim o julgava até ao dia em que é contratado por um loiro musculado para mais um caso de uma pessoa desaparecida. Um caso que acaba por ser um teste aos seus conhecimentos acerca da vida nocturna. Num curto espaço de tempo, vampiros, zombies, múmias e trolls juntam-se todos num festim de carnificina. Mais um Sábado à noite na grande cidade...
"The Night Life" is an animated gay comedy. Private eye Dick Gumshoe has seen it all before - or so he thinks until a blond muscleboy hires him for a "routine" missing-person case that will test his knowledge of the night life. Before long, vampires, zombies, mummies, and trolls are thrown together for a tasteful and restrained megacarnage splatterfest. Just another Saturday night in the big city...

The Cucumber Chronicles
EUA, 2000
Bryan McHenry
20 min.,Cor
Inglês s/ leg.

"The Cucumber Chronicles" é uma colecção de dez curtas, cada qual baseada numa palavra ou frase retirada de um anúncio pessoal. Cada curta mostra um determinado aspecto da cultura gay ou da sexualidade moderna, recorrendo à narração e à animação inspiradas no universo dos Monthy Python. Os conceitos explorados em cada filme são inspirados nos encontros amorosos do próprio realizador.
"The Cucumber Chronicles" is a collection of ten short films, each of which is based on a word of phrase from a personal ad. Each film expounds on some aspect of gay culture or modern sexuality using narration and Monthy Python-esqe animation. The concepts explored in each film are based on the actual dating experiences of the filmmaker.

The Milkman
Canadá, 2001
Ken Takahashi
8 min.,Cor
Inglês s/ leg.

Uma original e comovente história junta um bizarro casal que partilha o amor no seu nível mais básico: um amor que alimenta e dá vida.
This unique and touching story brings together two unlikely individuals who share love at its most basic level: a love that both nourishes and sustains life.

Love is Strange
Reino Unido, 2002
Phil Mulloy
6 min., Cor
Inglês s/ leg.

Um conto queer de príncipes e princesas para adultos...
An adult queer tale of princes and princesses...



Segunda, 20 - 19:00
Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Just Miss Lemon
(programa de curtas lésbicos)
68 min. EUA, Espanha, Canadá, Portugal iCal Google Calendar
Straight Sex
EUA, 2003
Mouncey Ferguson III
8 min., Cor
Inglês s/ leg.

Quando dois velhos amigos, um gay e uma lésbica, decidem fazer uma criança "à moda antiga," as coisas complicam-se.
When two old friends, a gay man and a lesbian, decide to concieve a child the "old-fashioned way," thing get complicated.

Transit
EUA, 2003
Kerry Weldon
4 min., Cor

O que é que acontece quando vivemos uma experiência que não conseguimos esquecer? Quando um simples olhar carrega em si mais energia e sexualidade do que pareces alguma vez ter experimentado na tua vida? A meio da noite, no metropolitano, uma troca de olhares promete tudo. Ou nada.
What happens when you have an experience that you can't let go? When a look holds more energy and sexuality than you have experienced in what seems like a lifetime? In the middle of the night on a downtown train, an exchange of glances promises everything. Or nothing.

Play Date
EUA, 2003
Elise Hurwitz
20 min., Cor
Inglês s/ leg.

Lia desenvolve uma atracção por uma outra mãe, no parque infantil. Conseguirá ela complementar as suas obrigações maternas com a concretização do seu desejo?
Lia develops a crush on another mom at the playground. Can she fulfil her parenting obligations and pursue her own desires?

Thoroughly Modern Mili
EUA, 2003
Dawn Westlake e Richard Berman
15 min., Cor
Inglês s/ leg.

Heroína internacional ou assassina imoral? Seja você a julgar! Junte-se ao canal internacional de reportagens especiais B.B.S., e veja como eles desvelam os segredos de Milicent-Therese ("Mili-Teri" para os amigos), a primeira mulher Capitã da Legião Estrangeira de França a ser convidada para os E.U.A., pela Administração Bush, para levar a cabo uma missão ultra-secreta.
International hero or immoral thug? You be the judge! Join international hard news network B.B.S. as they uncover the secrets of Milicent-Therese ("Mili-Teri" to her friends), the first female French Foreign Legion Captain to be invited to the U.S. by the Bush Administration to carry out a top secret mission.

Trencant el Tabu
Espanha, 2004
Judit Quintana e Anna Audet
3 min., Cor
Catalão c/ leg. em Português

Quatro mulheres, de idades entre a puberdade e a menopausa, decidem falar livremente frente à câmara sobre a masturbação feminina. Os seus testemunhos rompem com o tabu que recai sobre esta prática, manifestando as consequências do silêncio sobre o auto-erotismo como forma de autoconhecimento.
Four women, with ages between puberty and menopause, decide to speak out freely in front of the cameras on female masturbation. Their testimonies break the taboo associated to this practice, manifesting the consequences of the silence on self-eroticism as a means of self-knowledge.

Bianca Comes Out
Canadá, 2002
Almerinda Travassos
9 min., Cor
Inglês s/ leg.

A história revela-nos duas narrativas paralelas de saída do armário. A confissão de uma amante de telenovelas (a realizadora) cruza com a saída do armário de uma jovem lésbica no "All My Children". A realizadora coloca legendas em português à saída do armário de Bianca em homenagem à sua própria avó.
The story parallels two coming out narratives. The confession of a soap opera lover (the filmmaker) is interwoven with the coming out of a young lesbian in "All My Children". The director adds Portuguese subtitles to Bianca's coming out in homage to her own grandmother.

Nunca Mais te Livras de Mim
Portugal, 1993
Pedro Sena Nunes
12 min., Cor
Português

Maria do Carmo descobre que é seropositiva. Num impulso, dirige-se a casa de João, seu antigo companheiro. Três vidas, duas relações. Duas mulheres e um homem.
Maria do Carmo finds out she's HIV+. A sudden impulse drives her to João's house, her former boyfriend. Three lives, two relationships. Two women and one man.





Segunda, 20 - 21:30
Quarteto - Sala 1 (Dark Room)
Alteração da programação original
Love & Live 16mm
(mini programa de curtas gays 16mm)
39 min. Canadá/México/Reino Unido iCal Google Calendar
Cupid
Canadá, 1998
Wrik Mead
3min., Cor

Sunflower
Canadá, 2004
Realização / Directors: Keith Cole e Michael Caines
7min., Preto & Branco

Late Night Visitor
Canadá, 2001
Michael Barry
3min., Preto & Branco

Hi I'm Steve
Canadá, 1999
Robert Kennedy
7min., Preto & Branco

Dizzy
Canadá, 1999
Andrew Hull
19min., Cor



Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Alteração da programação original
Love & Live
(programa de curtas gays)
36 min. Canadá/México/Reino Unido iCal Google Calendar
No Soy Un Oso (I Am Not A Bear)
Canadá, 2003
Roy Mitchell e Eugenio Salas
7min., Cor

Two Minutes After Midnight
Reino Unido, 2003
Seamus Rea
12min., Cor

Beso Nocturno (Night Kiss)
Canadá/México, 2000
Boris Rodriguez e Paul Barkin
14min., Cor

Cameras Take Five
Canadá, 2002
Steven Woloshen
3min., Cor

Este programa é organizado por Jeff Crawford do CFMDC

No Soy Un Oso (I Am Not A Bear)
Canadá, 2003
Roy Mitchell e Eugenio Salas
7min., Cor

Two Minutes After Midnight
Reino Unido, 2003
Seamus Rea
12min., Cor

Beso Nocturno (Night Kiss)
Canadá/México, 2000
Boris Rodriguez e Paul Barkin
14min., Cor

Cameras Take Five
Canadá, 2002
Steven Woloshen
3min., Cor

This program is organized by Jeff Crawford from CFMDC


Terça, 21 - 19:00
Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Summer Camp
(programa de curtas lésbicos)
77 min. Bélgica, Itália iCal Google Calendar
I Wanna Be A Butch
Bélgica, 2003
Marie Vermeiren
3 min., Cor

Lição Nº 1: jogar bilhar. Podes dar de caras com mais butch do que tu própria.
Lesson 01: playing pool. You can always find more butch than yourself.

Women on the Grass
Bélgica, 2003
Marie Vermeiren
27 min., Cor
Alemão c/ leg. Inglês

Este documentário trata do "7º Festival Intercultural de Música de Mulheres" de Hunsrück, organizado para promover a arte e a cultura feita por mulheres. O Festival não se fica apenas pela música, o evento é feito também pelo seu público e pela experiência do campismo. Há uma real interactividade entre músicos, público (setecentas mulheres) e organizadores do Festival (cerca de cem voluntários). O Festival é organizado e vivido como um lugar de resistência em relação à cultura dominante. "Women on the Grass" descreve este evento sem paralelo na Europa.
This documentary is about the 7th "Intercultural Women's Music Festival" of Hunsrück, organised to promote women's art and culture. The Festival does not only consist of the music scene, the event is also created by the public and by the camping experience. There is a real interactivity between the musicians, the public (700 women) and the organisers of the Festival (some one hundred volunteers). The festival is organised and experienced as a place of resistance against the dominant culture. "Women on the Grass" describes this unparalleled event in Europe.

I Cuori Di Pietra

Itália, 2003
Cristina Vuolo
47 min., Cor
Italiano c/ leg. Inglês

Este documentário trata da construção do "TerradiLei", um retiro de férias e de estudo, exclusivamente feminino. Quinze hectares de terreno perdidos nas montanhas da Umbria e uma antiga Villa que, nos últimos vinte anos, tem servido de local de encontro político, artístico e relacional. Muitas histórias de amor, amizades e trilhos espirituais foram traçados aqui. É um relato a várias vozes, todas elas entrelaçadas com a de Silvana, a fundadora do "TerradiLei". Relatos sobre o trabalho, quer físico, quer criativo, necessário para impor um lugar de, e para, mulheres que perdura no tempo.
This documentary is about the construction of "TerradiLei", a holiday and study resort for women only. 15 hectares of land in the middle of Umbrian hills and an old villa that in the last 20 years has become a place of political, artistic and relational meetings. Many love stories, friendships and spiritual paths were born here. It is a tale told by many voices, all of them intertwined with Silvana, the founder of "TerradiLei", about the physical and creative work needed to establish a place for women that lasts in time.



Quinta, 23 - 19:00
Quarteto - Sala 3 (Purple Room)
Noite Ciclo Positivo II
Debate
Debate - Debate
60 min. iCal Google Calendar
Documentário/Debate
"Novos comportamentos sexuais, a educação e a prevenção"

Comissão Nacional de Luta Contra a Sida (CNLCS)

Presenças:
Isabel Leal, Psicóloga
Carla Martingo, Coordenadora pela Área dos Grupos Específicos e Meio Laboral da CNLCS
Paulo Nossa, Coordenador nacional da Prevenção da CNLCS
Miguel Vale de Almeida, Antropólogo
Representante da Associação Abraço
Sérgio Vitorino - Panteras Rosa

Moderação: Fernando Cascais

The Gift, o documentário de Louise Hogarth que analisa o discurso bareback através do fascínio que o vírus tem nos seronegativos (sobretudo jovens) - uma realidade sobre a qual se hesita muito em falar - mostra a capacidade dos seropositivos em ultrapassar o quadro da sua própria seropositividade, como se o estatuto serológico prolongasse um certo prestígio. Perante o desenvolvimento de determinadas práticas sexuais onde a prevenção, e logo a protecção, acabam por ser marginalizadas, coloca-se um conjunto de questões e de reflexões sobre o desafio da melhor forma de comunicar uma mensagem de prevenção mas também de educação, elementos fundamentais e complementares para contrariar ao mesmo tempo a banalização, a ignorância e os preconceitos, sempre que se fala da transmissão do VIH/SIDA. Porque afinal é toda a sociedade que está envolvida.

Documentary/Debate
"New sexual behaviours, education and prevention"

Comissão Nacional de Luta Contra a Sida (CNLCS)

Intervenients:
Isabel Leal, Psicóloga
Carla Martingo, Coordenadora pela Área dos Grupos Específicos e Meio Laboral da CNLCS
Paulo Nossa, Coordenador nacional da Prevenção da CNLCS
Miguel Vale de Almeida, Antropólogo
Representante da Associação Abraço
Sérgio Vitorino - Panteras Rosa

Moderator: Fernando Cascais

"The Gift", Louise Hogarth's documentary which analyses the bareback discourse through the fascination that the virus exercises on certain HIV- (mainly young) individuals - a reality rarely spoken about -, shows us also the capacity of some HIV+ individuals on passing on the virus as if it meant some kind of prestigious legacy. Faced with the development of certain sexual practices, where prevention, and protection, ends up marginalized, some questions are raised concerning the challenge on finding out the best form to communicate a prevention and education message, fundamental and complementary elements that must aim the fight against ignorance and preconceptions regarding HIV transmission. Because, after all, society in a whole is involved in these issues.


Quinta, 23 - 21:30
Quarteto - Sala 4 (Queer Planet)
Mix Brasil
(programa de curtas)
70 min. Brasil iCal Google Calendar
Relacionamentos - Relationships 2003
Gordeeff
Animação, 5 min.

Uma animação sobre diferentes tipos de relacionamento.

Kiss Me Up 2003
Ivy Abujamra e Fabiana Prado
3 min.

O encontro de duas línguas alude ao sexo entre mulheres.

Meu Nome é Gal - My Name is Gal 2001
K. J. Mohr e Kelly Hayes
5 min.

Hilariante interpretação camp da canção de Gal Costa.

Do Irreversível e sua Ausência - Of the Irreversible and its Absense 2003
M. Junji Sono
6 min.

Numa manhã deprimente, Caio lembra-se da proximidade de Marte e descobre o amor que se exprime em tudo. Baseado em textos de Caio Fernando Abreu e Fernando Pessoa.

Entre Trilhos - Between Tracks 2003
Eloisa Fusco
5 min.

No passado, duas raparigas resolvem fugir.

Elogio da Polaina - Praise For Ankle Warmers 2003
Marco Aurélio Sanchez
10 min.

Algumas coisas não podem mudar. Sofia, Marina e Marcelo tentam divertir-se enquanto vêem a vida passar.

Os Amantes ou Da Incomum Arte de se Achar sem se Perder - Lovers or The Unusual Art of Finding Oneself Without Getting Lost 2003
Guga Barros
9 min.

Entre encontros e desencontros, dois jovens urbanos descobrem(-se...)

Nós Também - Us Too 2002
Cristina Fibe e Judith Belfer
7 min.

Um jantar, dois casais. Lara e Rui são marido e mulher. Lara e Marcelo beijam-se na cozinha. Raul apanha-os em flagrante. A sua mulher retira-se. Na sala, aproxima-se delicadamente de Alice. Na cozinha, os dois homens beijam-se. O jantar prossegue.

No Coração de Shirley - In Shirley's Heart 2002
Edyala Yglesias
20 min.

O encontro da prostituta Shirley com a sua arqui-rival, a traveca Eva, que faz o maior sucesso com os homens. Shirley morre de inveja de Eva, mas precisa de aprender com ela a arte de seduzir os homens.

Relacionamentos - Relationships 2003
Gordeeff
Animação, 5 min.

An animated approach to different types of relationships.

Kiss Me Up 2003
Ivy Abujamra e Fabiana Prado
3 min.

The meeting of two tongues alludes to sex between women.

Meu Nome é Gal - My Name is Gal 2001
K. J. Mohr e Kelly Hayes
5 min.

Hilarious camp performance of Brazilian singer Gal Costa's song.

Do Irreversível e sua Ausência - Of the Irreversible and its Absense 2003
M. Junji Sono
6 min.

In the middle of a depressing morning, Caio remembers the proximity of Mars and discovers the love that exists in everything. Based on the texts of Caio Fernando Abreu and Fernando Pessoa.

Entre Trilhos - Between Tracks 2003
Eloisa Fusco
5 min.

In the past, two girls try to escape.

Elogio da Polaina - Praise For Ankle Warmers 2003
Marco Aurélio Sanchez
10 min.

Some things can't change. Sofia, Marina, and Marcelo try to have fun while they watch life passing by.

Os Amantes ou Da Incomum Arte de se Achar sem se Perder - Lovers or The Unusual Art of Finding Oneself Without Getting Lost 2003
Guga Barros
9 min.

Between chance meetings and failed attempts, two urban youths find themselves.

Nós Também - Us Too 2002
Cristina Fibe e Judith Belfer
7 min.

A dinner, two couples. Lara and Raul are husband and wife. Lara and Marcelo are kissing in the kitchen. Raul catches them. Lara leaves the room. In the lounge, Lara gets closer to Alice. In the kitchen, the two men are kissing. Dinner goes on.

No Coração de Shirley - In Shirley's Heart 2002
Edyala Yglesias
20 min.

The story of a prostitute, Shirley, and her archrival Eva, a transvestite. Jealous of Eva's success with men, she decides to learn with the transvestite the art of seducing men.


Sexta, 24 - 21:30
Quarteto - Sala 1 (Dark Room)
Debate Cachorro - Bear Cub
Debate
Debate - Debate
60 min. iCal Google Calendar
Sobre diversos temas abordados no filme Cachorro - Bear Cub

Patrocinado pela Associação Ursos de Portugal

Mais informações em:
http://www.ursosdeportugal.org/cachorro/



Quarteto - Sala 4 (Queer Planet)
All Over Me
(programa de curtas gays)
67 min. Reino Unido, França, EUA, Índia iCal Google Calendar
All Over Brazil
Reino Unido, 2003
Andrew Ward
10 min., Cor
Inglês s/ leg.

Com a Escócia na Copa do Mundo no Verão de 1974, tudo parece um mar de rosas, mas Stephan, de treze anos de idade, está mais para o Glam Rock do que para o futebol. O choque entre a obsessão futebolística do seu pai e o apelo da estética de Slade, Bowie e dos The Sweet, é inevitável.
With Scotland in the World Cup in the summer of 1974 everything looks rosy but 13 year old Stephan is more into Glam Rock than football. The clash between the world of his football-mad Dad and the lure of the high camp of Slade, Bowie and The Sweet is inevitable.

Le Garçon et L'Aigle
França, 2003
Alessandro Avellis
12 min., Cor
Francês s/ leg.

Estamos na Paris de finais dos anos 70. Tudo são manifestos e liberdade sexual. Um grupo de teatro gay prepara-se para a estreia da sua peça revolucionária. Enquanto proliferam os encontros sexuais, pelo menos um rapaz vive na esperança de que a vida vai imitar a arte...
It's Paris in the late 1970s. Everything is manifestos and sexual freedom. A gay theatre collective is preparing for the opening of their revolutionary play. As sexual liaisons develop, at least one boy is hoping that life will imitate art...

Habana Holiday - Yo Soy Malo
EUA, 2003
Chris Maher
5 min., Cor
Inglês s/ leg.

Havana foi o destino escolhido de uma peregrinação ao coração do Timba, para ouvir actuações ao vivo desta ecléctica fusão de salsa, clássico e jazz. Mas a experiência de Havana acabou por ser dominada pela presença dos jinateros - homens bonitos, mas agressivos, que impõem o seu desejo de se imiscuírem com os turistas, seja de que forma for. A canção "Yo Soy Malo", uma ode à aceitação, é justaposta com mensagens anti-embargo e uma exortação aos americanos no sentido de desafiarem as restrições do seu governo e viajarem até Cuba levando consigo muito dinheiro.
Havana was the destination for a pilgrimage to hear live performances by exponents of "Timba", an eclectic fusion of salsa, classical and jazz. But the Havana experience was dominated by the presence of "jinateros" - beautiful, very agressive men who come on strong with a desire to ingratiate themselves with tourists by whatever means necessary. The song "Yo Soy Malo", a plea for acceptance, is juxtaposed with an anti embargo message and an exhortation to Americans to defy the U.S. restrictions on travel to Cuba, and to bring extra cash with them.

The Pink Mirror
Índia, 2002
Sridhar Rangayan
40 min., Cor
Indu e Inglês c/ leg. Inglês

Os homens trazem ao de cima o melhor das queens… e às vezes o pior. Quando duas teatrais drag queens e um esquivo adolescente gay sentem-se atraídos pelo mesmo sexy motorista, podem as armas de sedução, a inveja e a mentira não vir ao de cima? "The Pink Mirror" é uma hilariante comédia repleta de humor camp com uma encenação à la Bollywood. Mas, para além de uma celebração do drag, é um retrato da vivência dos gays na Índia, dos laços afectivos que unem as drag queens e que dão lugar à formação de novas famílias não patriarcais, bem como do crescente impacte do VIH/SIDA. Embora banido na Índia, pelo seu conteúdo explicitamente gay, o filme tem sido amplamente bem recebido em mais de trinta festivais internacionais.

Prémio para Melhor Filme no 12º Festival Question de Genre de Lille, 2003

Men bring out the best in queens… and sometimes the worst. When two bitchy drag queens and a sly gay teenager lust after a handsome hunk, can seduction, jealousy and cunning be far behind? A hilarious comedy replete with bitchiness and camp humour set à la Bollywood. Apart from being a drag romp, "The Pink Mirror" is an exposition of the Indian gay landscape, the humanly tender bonds between drag queens in India who form unique, non-patriarchal families and the lurking impact of HIV/AIDS. Though banned in India because of its gay content, the film has received tremendous recognition and appreciation at over 30 international film festivals.

Prize for Best Film at the 12th Lille Question de Genre Festival, 2003




Sábado, 25 - 17:00
Quarteto - Sala 4 (Queer Planet)
All Over Me
(programa de curtas gays)
67 min. Reino Unido, França, EUA, Índia iCal Google Calendar
All Over Brazil
Reino Unido, 2003
Andrew Ward
10 min., Cor
Inglês s/ leg.

Com a Escócia na Copa do Mundo no Verão de 1974, tudo parece um mar de rosas, mas Stephan, de treze anos de idade, está mais para o Glam Rock do que para o futebol. O choque entre a obsessão futebolística do seu pai e o apelo da estética de Slade, Bowie e dos The Sweet, é inevitável.
With Scotland in the World Cup in the summer of 1974 everything looks rosy but 13 year old Stephan is more into Glam Rock than football. The clash between the world of his football-mad Dad and the lure of the high camp of Slade, Bowie and The Sweet is inevitable.

Le Garçon et L'Aigle
França, 2003
Alessandro Avellis
12 min., Cor
Francês s/ leg.

Estamos na Paris de finais dos anos 70. Tudo são manifestos e liberdade sexual. Um grupo de teatro gay prepara-se para a estreia da sua peça revolucionária. Enquanto proliferam os encontros sexuais, pelo menos um rapaz vive na esperança de que a vida vai imitar a arte...
It's Paris in the late 1970s. Everything is manifestos and sexual freedom. A gay theatre collective is preparing for the opening of their revolutionary play. As sexual liaisons develop, at least one boy is hoping that life will imitate art...

Habana Holiday - Yo Soy Malo
EUA, 2003
Chris Maher
5 min., Cor
Inglês s/ leg.

Havana foi o destino escolhido de uma peregrinação ao coração do Timba, para ouvir actuações ao vivo desta ecléctica fusão de salsa, clássico e jazz. Mas a experiência de Havana acabou por ser dominada pela presença dos jinateros - homens bonitos, mas agressivos, que impõem o seu desejo de se imiscuírem com os turistas, seja de que forma for. A canção "Yo Soy Malo", uma ode à aceitação, é justaposta com mensagens anti-embargo e uma exortação aos americanos no sentido de desafiarem as restrições do seu governo e viajarem até Cuba levando consigo muito dinheiro.
Havana was the destination for a pilgrimage to hear live performances by exponents of "Timba", an eclectic fusion of salsa, classical and jazz. But the Havana experience was dominated by the presence of "jinateros" - beautiful, very agressive men who come on strong with a desire to ingratiate themselves with tourists by whatever means necessary. The song "Yo Soy Malo", a plea for acceptance, is juxtaposed with an anti embargo message and an exhortation to Americans to defy the U.S. restrictions on travel to Cuba, and to bring extra cash with them.

The Pink Mirror
Índia, 2002
Sridhar Rangayan
40 min., Cor
Indu e Inglês c/ leg. Inglês

Os homens trazem ao de cima o melhor das queens… e às vezes o pior. Quando duas teatrais drag queens e um esquivo adolescente gay sentem-se atraídos pelo mesmo sexy motorista, podem as armas de sedução, a inveja e a mentira não vir ao de cima? "The Pink Mirror" é uma hilariante comédia repleta de humor camp com uma encenação à la Bollywood. Mas, para além de uma celebração do drag, é um retrato da vivência dos gays na Índia, dos laços afectivos que unem as drag queens e que dão lugar à formação de novas famílias não patriarcais, bem como do crescente impacte do VIH/SIDA. Embora banido na Índia, pelo seu conteúdo explicitamente gay, o filme tem sido amplamente bem recebido em mais de trinta festivais internacionais.

Prémio para Melhor Filme no 12º Festival Question de Genre de Lille, 2003

Men bring out the best in queens… and sometimes the worst. When two bitchy drag queens and a sly gay teenager lust after a handsome hunk, can seduction, jealousy and cunning be far behind? A hilarious comedy replete with bitchiness and camp humour set à la Bollywood. Apart from being a drag romp, "The Pink Mirror" is an exposition of the Indian gay landscape, the humanly tender bonds between drag queens in India who form unique, non-patriarchal families and the lurking impact of HIV/AIDS. Though banned in India because of its gay content, the film has received tremendous recognition and appreciation at over 30 international film festivals.

Prize for Best Film at the 12th Lille Question de Genre Festival, 2003




Programas para maiores de 18 anos - Esta secção é meramente informativa, verifique eventuais alterações de programa junto da organização do festival.
Bilhete Quarteto - 3.00 EUR (2.00 EUR para membros de associações LGBT). Bilhete Cinemateca - 2.50 EUR. Entrada livre no Forum FNAC.
 
Aberto
Filmes, Livros, Música

8º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa

Buy at Amazon
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
FacebookX/TwitterInstagram
© 1996-2024 PortugalGay®.pt - Todos os direitos reservados
Portugal Gay | Portugal LGBT Pride | Portugal LGBT Guide | Mr Gay Portugal